Quran with Tajik translation - Surah Al-Isra’ ayat 89 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 89]
﴿ولقد صرفنا للناس في هذا القرآن من كل مثل فأبى أكثر الناس﴾ [الإسرَاء: 89]
Abdolmohammad Ayati Mo dar in Kur'on ʙaroi mardum har misolsro gunogun ʙajon kardem, vale ʙestari mardum cuz nosukri hec kore nakardand |
Abdolmohammad Ayati Mo dar in Kur'on ʙaroi mardum har misolsro gunogun ʙajon kardem, vale ʙeştari mardum çuz noşukrī heç kore nakardand |
Khoja Mirov Va ʙa rosti, ki dar in Qur'on har mas'alaro ʙaroi mardum ʙo sevahoi gunogun ʙajon dostem, vale ʙestari mardum cuz inkor va nosukri napazirand |
Khoja Mirov Va ʙa rostī, ki dar in Qur'on har mas'alaro ʙaroi mardum ʙo şevahoi gunogun ʙajon doştem, vale ʙeştari mardum çuz inkor va noşukrī napazirand |
Khoja Mirov Ва ба ростӣ, ки дар ин Қуръон ҳар масъаларо барои мардум бо шеваҳои гуногун баён доштем, вале бештари мардум ҷуз инкор ва ношукрӣ напазиранд |
Islam House Va ʙa rosti, Mo dar in Qur'on ʙaroi mardum az har misol [va andarzu doston] ovardem, vale ʙestari mardum [az pazirisi on] xuddori kardand [va] cuz sari inkor nadostand |
Islam House Va ʙa rostī, Mo dar in Qur'on ʙaroi mardum az har misol [va andarzu doston] ovardem, vale ʙeştari mardum [az pazirişi on] xuddorī kardand [va] çuz sari inkor nadoştand |
Islam House Ва ба ростӣ, Мо дар ин Қуръон барои мардум аз ҳар мисол [ва андарзу достон] овардем, вале бештари мардум [аз пазириши он] худдорӣ карданд [ва] ҷуз сари инкор надоштанд |