Quran with Tajik translation - Surah Al-Isra’ ayat 88 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُل لَّئِنِ ٱجۡتَمَعَتِ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِمِثۡلِ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لَا يَأۡتُونَ بِمِثۡلِهِۦ وَلَوۡ كَانَ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٖ ظَهِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 88]
﴿قل لئن اجتمعت الإنس والجن على أن يأتوا بمثل هذا القرآن لا﴾ [الإسرَاء: 88]
Abdolmohammad Ayati Bigu; «Agar cinu ins gird ojand, to monandi in Qur'on ʙijovarand, nametavonand monandi onro ʙijovarand, harcand, ki jakdigarro jori dihand» |
Abdolmohammad Ayati Bigū; «Agar çinu ins gird ojand, to monandi in Qur'on ʙijovarand, nametavonand monandi onro ʙijovarand, harcand, ki jakdigarro jorī dihand» |
Khoja Mirov Bigu: «Agar insu cin gird ojand va ittifoq kunand, to monandi in Qur'onro ʙijovarand, hargiz nametavonand monandi onro ʙijovarand, harcand, ki jakdigarro jori dihand» |
Khoja Mirov Bigū: «Agar insu çin gird ojand va ittifoq kunand, to monandi in Qur'onro ʙijovarand, hargiz nametavonand monandi onro ʙijovarand, harcand, ki jakdigarro jorī dihand» |
Khoja Mirov Бигӯ: «Агар инсу ҷин гирд оянд ва иттифоқ кунанд, то монанди ин Қуръонро биёваранд, ҳаргиз наметавонанд монанди онро биёваранд, ҳарчанд, ки якдигарро ёрӣ диҳанд» |
Islam House [Ej Pajomʙar] Bigu: «Agar insu cin [hamagi] cam' savand, to hammonandi in Qur'onro ʙijovarand, [hargiz] hammonandasro naxohand ovard; harcand onon pustiʙoni jakdigar ʙosand» |
Islam House [Ej Pajomʙar] Bigū: «Agar insu çin [hamagī] çam' şavand, to hammonandi in Qur'onro ʙijovarand, [hargiz] hammonandaşro naxohand ovard; harcand onon puştiʙoni jakdigar ʙoşand» |
Islam House [Эй Паёмбар] Бигӯ: «Агар инсу ҷин [ҳамагӣ] ҷамъ шаванд, то ҳаммонанди ин Қуръонро биёваранд, [ҳаргиз] ҳаммонандашро нахоҳанд овард; ҳарчанд онон пуштибони якдигар бошанд» |