Quran with Tajik translation - Surah Al-Kahf ayat 51 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿۞ مَّآ أَشۡهَدتُّهُمۡ خَلۡقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَا خَلۡقَ أَنفُسِهِمۡ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلۡمُضِلِّينَ عَضُدٗا ﴾
[الكَهف: 51]
﴿ما أشهدتهم خلق السموات والأرض ولا خلق أنفسهم وما كنت متخذ المضلين﴾ [الكَهف: 51]
Abdolmohammad Ayati On goh ki oomonhovu zamin va xudasonro meofaridam, az onho jori naxostam. Zero Man gumrohkunandagonro ʙa jori namegiram |
Abdolmohammad Ayati On goh ki oomonhovu zamin va xudaşonro meofaridam, az onho jorī naxostam. Zero Man gumrohkunandagonro ʙa jorī namegiram |
Khoja Mirov On goh, ki osmonhovu zamin va xudasonro meofaridam, onhoro (Iʙlisu farzandonasro) hozir nakarda ʙudam, ʙalki Xud, jakto hamaro xalq kardam ʙe jagon jovar. Zero Man gumrohonro ʙa jori namegiram. Pas ci guna ononro dust va sariki Man megired |
Khoja Mirov On goh, ki osmonhovu zamin va xudaşonro meofaridam, onhoro (Iʙlisu farzandonaşro) hozir nakarda ʙudam, ʙalki Xud, jakto hamaro xalq kardam ʙe jagon jovar. Zero Man gumrohonro ʙa jorī namegiram. Pas cī guna ononro dūst va şariki Man megired |
Khoja Mirov Он гоҳ, ки осмонҳову замин ва худашонро меофаридам, онҳоро (Иблису фарзандонашро) ҳозир накарда будам, балки Худ, якто ҳамаро халқ кардам бе ягон ёвар. Зеро Ман гумроҳонро ба ёрӣ намегирам. Пас чӣ гуна ононро дӯст ва шарики Ман мегиред |
Islam House Man ononro [ki musrikona ʙa parastis megired] na hangomi ofarinisi osmonu zamin ʙa guvohi giriftam va na hangomi ofarinisi xudason; va man hargiz gumrohgaronro joru madadgori [xes] nagiriftaam |
Islam House Man ononro [ki muşrikona ʙa parastiş megired] na hangomi ofarinişi osmonu zamin ʙa guvohī giriftam va na hangomi ofarinişi xudaşon; va man hargiz gumrohgaronro joru madadgori [xeş] nagiriftaam |
Islam House Ман ононро [ки мушрикона ба парастиш мегиред] на ҳангоми офариниши осмону замин ба гувоҳӣ гирифтам ва на ҳангоми офариниши худашон; ва ман ҳаргиз гумроҳгаронро ёру мададгори [хеш] нагирифтаам |