Quran with Tajik translation - Surah Maryam ayat 62 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوًا إِلَّا سَلَٰمٗاۖ وَلَهُمۡ رِزۡقُهُمۡ فِيهَا بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا ﴾
[مَريَم: 62]
﴿لا يسمعون فيها لغوا إلا سلاما ولهم رزقهم فيها بكرة وعشيا﴾ [مَريَم: 62]
Abdolmohammad Ayati Dar on co suxani ʙehuda namesunavand. Guftorason salom ast. Va ruzijason har suʙhu som omoda ast |
Abdolmohammad Ayati Dar on ço suxani ʙehuda nameşunavand. Guftoraşon salom ast. Va rūzijaşon har suʙhu şom omoda ast |
Khoja Mirov Dar on co suxani ʙehuda namesunavand, ʙa cuz salom. Va rizqu ruzijason har suʙhu som omoda ast |
Khoja Mirov Dar on ço suxani ʙehuda nameşunavand, ʙa çuz salom. Va rizqu rūzijaşon har suʙhu şom omoda ast |
Khoja Mirov Дар он ҷо сухани беҳуда намешунаванд, ба ҷуз салом. Ва ризқу рӯзияшон ҳар субҳу шом омода аст |
Islam House Dar on co suxani ʙehudae namesunavad [va guftorason] cuz salom [u tahijat nest]; va dar on co ʙar eson [har] suʙhu som ruzi [ʙehisoʙ faroham] ast |
Islam House Dar on ço suxani ʙehudae nameşunavad [va guftoraşon] çuz salom [u tahijat nest]; va dar on ço ʙar eşon [har] suʙhu şom rūzī [ʙehisoʙ faroham] ast |
Islam House Дар он ҷо сухани беҳудае намешунавад [ва гуфторашон] ҷуз салом [у таҳият нест]; ва дар он ҷо бар эшон [ҳар] субҳу шом рӯзӣ [беҳисоб фароҳам] аст |