×

Ва мо ҷуз ба фармони Парвардигори ту фуруд намеоем. Он чӣ дар 19:64 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Maryam ⮕ (19:64) ayat 64 in Tajik

19:64 Surah Maryam ayat 64 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Maryam ayat 64 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمۡرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا بَيۡنَ أَيۡدِينَا وَمَا خَلۡفَنَا وَمَا بَيۡنَ ذَٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّٗا ﴾
[مَريَم: 64]

Ва мо ҷуз ба фармони Парвардигори ту фуруд намеоем. Он чӣ дар пеши рӯи мо ва пушти сари мо ва миёни ин ду қарор дорад, аз они Ӯст. Ва Парвардигори ту фаромӯшкор нест

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما نتنـزل إلا بأمر ربك له ما بين أيدينا وما خلفنا وما, باللغة الطاجيكية

﴿وما نتنـزل إلا بأمر ربك له ما بين أيدينا وما خلفنا وما﴾ [مَريَم: 64]

Abdolmohammad Ayati
Va mo cuz ʙa farmoni Parvardigori tu furud nameoem. On ci dar pesi rui mo va pusti sari mo va mijoni in du qaror dorad, az oni Ust. Va Parvardigori tu faromuskor nest
Abdolmohammad Ayati
Va mo çuz ʙa farmoni Parvardigori tu furud nameoem. On cī dar peşi rūi mo va puşti sari mo va mijoni in du qaror dorad, az oni Ūst. Va Parvardigori tu faromūşkor nest
Khoja Mirov
Va (ʙigu ej Caʙrail ʙa Muhammad sallallohu alajhi va sallam), mo faristagon furud nameoem az osmon ʙa zamin, magar ʙa amri Parvardigori tu. Xosi Ust ilmi on ci az pesi most (ilmi omadani qijomat) va ilmi on ci aqiʙi most (on ci guzast az dunjo) va on ci ʙajni dunjo va oxirat ast. Va Parvardigori tu hargiz faromuskor nest
Khoja Mirov
Va (ʙigū ej Çaʙrail ʙa Muhammad sallallohu alajhi va sallam), mo fariştagon furud nameoem az osmon ʙa zamin, magar ʙa amri Parvardigori tu. Xosi Ūst ilmi on ci az peşi most (ilmi omadani qijomat) va ilmi on ci aqiʙi most (on ci guzaşt az dunjo) va on ci ʙajni dunjo va oxirat ast. Va Parvardigori tu hargiz faromūşkor nest
Khoja Mirov
Ва (бигӯ эй Ҷабраил ба Муҳаммад саллаллоҳу алайҳи ва саллам), мо фариштагон фуруд намеоем аз осмон ба замин, магар ба амри Парвардигори ту. Хоси Ӯст илми он чи аз пеши мост (илми омадани қиёмат) ва илми он чи ақиби мост (он чи гузашт аз дунё) ва он чи байни дунё ва охират аст. Ва Парвардигори ту ҳаргиз фаромӯшкор нест
Islam House
Va [ej Caʙrail, ʙa Muhammad ʙigu] «Mo cuz ʙa farmoni Parvardigorat furud nameoem. U hokim ʙar ojanda va guzasta va holi most; va Parvardigorat faromuskor nest
Islam House
Va [ej Çaʙrail, ʙa Muhammad ʙigū] «Mo çuz ʙa farmoni Parvardigorat furud nameoem. Ū hokim ʙar ojanda va guzaşta va holi most; va Parvardigorat faromūşkor nest
Islam House
Ва [эй Ҷабраил, ба Муҳаммад бигӯ] «Мо ҷуз ба фармони Парвардигорат фуруд намеоем. Ӯ ҳоким бар оянда ва гузашта ва ҳоли мост; ва Парвардигорат фаромӯшкор нест
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek