×

Оё шумо ҳозир будед, он гоҳ, ки марги Яъқуб фаро расид ва 2:133 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-Baqarah ⮕ (2:133) ayat 133 in Tajik

2:133 Surah Al-Baqarah ayat 133 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 133 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ حَضَرَ يَعۡقُوبَ ٱلۡمَوۡتُ إِذۡ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعۡبُدُونَ مِنۢ بَعۡدِيۖ قَالُواْ نَعۡبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ ءَابَآئِكَ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗا وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 133]

Оё шумо ҳозир будед, он гоҳ, ки марги Яъқуб фаро расид ва ба фарзандонаш гуфт: «Пас аз ман чӣ чизро мепарастед?» Гуфтанд: «Худои ту ва Худои аҷдоди ту --- Иброҳиму Исмоил ва Исҳоқро ба яктоӣ хоҳем парастид ва дар баробари Ӯ таслим ҳастем»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموت إذ قال لبنيه ما تعبدون, باللغة الطاجيكية

﴿أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموت إذ قال لبنيه ما تعبدون﴾ [البَقَرَة: 133]

Abdolmohammad Ayati
Ojo sumo hozir ʙuded, on goh, ki margi Ja'quʙ faro rasid va ʙa farzandonas guft: «Pas az man ci cizro meparasted?» Guftand: «Xudoi tu va Xudoi acdodi tu --- Iʙrohimu Ismoil va Ishoqro ʙa jaktoi xohem parastid va dar ʙaroʙari U taslim hastem»
Abdolmohammad Ayati
Ojo şumo hozir ʙuded, on goh, ki margi Ja'quʙ faro rasid va ʙa farzandonaş guft: «Pas az man cī cizro meparasted?» Guftand: «Xudoi tu va Xudoi açdodi tu --- Iʙrohimu Ismoil va Ishoqro ʙa jaktoī xohem parastid va dar ʙaroʙari Ū taslim hastem»
Khoja Mirov
Ej jahudijon, ojo sumo hozir ʙuded, on goh, ki margi Ja'quʙ faro rasid va ʙa farzandonas guft: «Pas az man, ci cizro meparasted?» Guftand: «Ma'ʙudi tu va ma'ʙudi padaroni turo, ki Iʙrohimu Ismoilu Ishoqand va ʙa jaktoi xohem parastid va dar ʙaroʙari U farmonʙardor hastem»
Khoja Mirov
Ej jahudijon, ojo şumo hozir ʙuded, on goh, ki margi Ja'quʙ faro rasid va ʙa farzandonaş guft: «Pas az man, cī cizro meparasted?» Guftand: «Ma'ʙudi tu va ma'ʙudi padaroni turo, ki Iʙrohimu Ismoilu Ishoqand va ʙa jaktoī xohem parastid va dar ʙaroʙari Ū farmonʙardor hastem»
Khoja Mirov
Эй яҳудиён, оё шумо ҳозир будед, он гоҳ, ки марги Яъқуб фаро расид ва ба фарзандонаш гуфт: «Пас аз ман, чӣ чизро мепарастед?» Гуфтанд: «Маъбуди ту ва маъбуди падарони туро, ки Иброҳиму Исмоилу Исҳоқанд ва ба яктоӣ хоҳем парастид ва дар баробари Ӯ фармонбардор ҳастем»
Islam House
Ojo hangome ki margi Jaquʙ faro rasid, sumo hozir ʙuded? On goh, ki ʙa farzandoni xud guft: "Ba'd az man ci cizro meparasted"? Guftand: "Ma'ʙudi tu va ma'ʙudi padaronat – Iʙrohim va Ismoilu Ishoq – Allohi jaktoro meparastem va mo taslimi U hastem
Islam House
Ojo hangome ki margi Jaquʙ faro rasid, şumo hozir ʙuded? On goh, ki ʙa farzandoni xud guft: "Ba'd az man ci cizro meparasted"? Guftand: "Ma'ʙudi tu va ma'ʙudi padaronat – Iʙrohim va Ismoilu Ishoq – Allohi jaktoro meparastem va mo taslimi Ū hastem
Islam House
Оё ҳангоме ки марги Яқуб фаро расид, шумо ҳозир будед? Он гоҳ, ки ба фарзандони худ гуфт: "Баъд аз ман чи чизро мепарастед"? Гуфтанд: "Маъбуди ту ва маъбуди падаронат – Иброҳим ва Исмоилу Исҳоқ – Аллоҳи якторо мепарастем ва мо таслими Ӯ ҳастем
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek