×

Ҳар касеро ҷонибест, ки ба он рӯй меоварад. Пас дар некӣ кардан 2:148 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-Baqarah ⮕ (2:148) ayat 148 in Tajik

2:148 Surah Al-Baqarah ayat 148 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 148 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَلِكُلّٖ وِجۡهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَاۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ أَيۡنَ مَا تَكُونُواْ يَأۡتِ بِكُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 148]

Ҳар касеро ҷонибест, ки ба он рӯй меоварад. Пас дар некӣ кардан бар якдигар пешӣ гиред. Ҳар ҷо, ки бошед, Худо шуморо ҳозир меоварад, ки Ӯ бар ҳар коре тавоност

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولكل وجهة هو موليها فاستبقوا الخيرات أين ما تكونوا يأت بكم الله, باللغة الطاجيكية

﴿ولكل وجهة هو موليها فاستبقوا الخيرات أين ما تكونوا يأت بكم الله﴾ [البَقَرَة: 148]

Abdolmohammad Ayati
Har kasero coniʙest, ki ʙa on ruj meovarad. Pas dar neki kardan ʙar jakdigar pesi gired. Har co, ki ʙosed, Xudo sumoro hozir meovarad, ki U ʙar har kore tavonost
Abdolmohammad Ayati
Har kasero çoniʙest, ki ʙa on rūj meovarad. Pas dar nekī kardan ʙar jakdigar peşī gired. Har ço, ki ʙoşed, Xudo şumoro hozir meovarad, ki Ū ʙar har kore tavonost
Khoja Mirov
Har kasero qiʙlae ast, ki ʙa on ruj meovarad dar namozas. Pas, ej mu'minon, dar amalhoi soistae, ki Alloh ʙaroi sumo dar dini islom farmudaast, pas ʙaroi ʙa co ovardani in xuʙiho ʙisitoʙed. Har co ki ʙosed, Alloh sumoro ruzi qijomat hozir meovarad, ki U ʙar har kore tavonost
Khoja Mirov
Har kasero qiʙlae ast, ki ʙa on rūj meovarad dar namozaş. Pas, ej mū'minon, dar amalhoi şoistae, ki Alloh ʙaroi şumo dar dini islom farmudaast, pas ʙaroi ʙa ço ovardani in xuʙiho ʙişitoʙed. Har ço ki ʙoşed, Alloh şumoro rūzi qijomat hozir meovarad, ki Ū ʙar har kore tavonost
Khoja Mirov
Ҳар касеро қиблае аст, ки ба он рӯй меоварад дар намозаш. Пас, эй мӯъминон, дар амалҳои шоистае, ки Аллоҳ барои шумо дар дини ислом фармудааст, пас барои ба ҷо овардани ин хубиҳо бишитобед. Ҳар ҷо ки бошед, Аллоҳ шуморо рӯзи қиёмат ҳозир меоварад, ки Ӯ бар ҳар коре тавоност
Islam House
Har jake [az ummatho] cihate dorand, ki [hangomi namoz] ʙad-on ru mekunand, pas, [sumo ej mu'minon] dar nekiho [ʙar jakdigar] saʙqat ʙigired. Har co ki ʙosed, Alloh taolo [dar ruzi qijomat] hamai sumoro hozir mekunad. Hamono Alloh taolo ʙar har cize tavonost
Islam House
Har jake [az ummatho] çihate dorand, ki [hangomi namoz] ʙad-on rū mekunand, pas, [şumo ej mu'minon] dar nekiho [ʙar jakdigar] saʙqat ʙigired. Har ço ki ʙoşed, Alloh taolo [dar rūzi qijomat] hamai şumoro hozir mekunad. Hamono Alloh taolo ʙar har cize tavonost
Islam House
Ҳар яке [аз умматҳо] ҷиҳате доранд, ки [ҳангоми намоз] бад-он рӯ мекунанд, пас, [шумо эй муъминон] дар некиҳо [бар якдигар] сабқат бигиред. Ҳар ҷо ки бошед, Аллоҳ таоло [дар рӯзи қиёмат] ҳамаи шуморо ҳозир мекунад. Ҳамоно Аллоҳ таоло бар ҳар чизе тавоност
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek