Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 149 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَمِنۡ حَيۡثُ خَرَجۡتَ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۖ وَإِنَّهُۥ لَلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 149]
﴿ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وإنه للحق من ربك﴾ [البَقَرَة: 149]
Abdolmohammad Ayati Az har coe, ki ʙerun savi, rui xud ʙa coniʙi Mascidulharom kun. Haq hamon ast, ki Parvardigorat ʙa on amr farmuda. Va Xudo az korhojaton noogoh nest |
Abdolmohammad Ayati Az har çoe, ki ʙerun şavī, rūi xud ʙa çoniʙi Masçidulharom kun. Haq hamon ast, ki Parvardigorat ʙa on amr farmuda. Va Xudo az korhojaton noogoh nest |
Khoja Mirov Ej Pajomʙar va az har coe, ki ʙerun savi ʙaroi safar va har vaqte ki irodai namoz kardi, rui xud ʙa coniʙi Mascidulharom kun. Haq hamon ast, ki Parvardigorat ʙa on amr farmuda. Va Alloh az on ci ki mekuned, ʙexaʙar nest |
Khoja Mirov Ej Pajomʙar va az har çoe, ki ʙerun şavī ʙaroi safar va har vaqte ki irodai namoz kardī, rūi xud ʙa çoniʙi Masçidulharom kun. Haq hamon ast, ki Parvardigorat ʙa on amr farmuda. Va Alloh az on ci ki mekuned, ʙexaʙar nest |
Khoja Mirov Эй Паёмбар ва аз ҳар ҷое, ки берун шавӣ барои сафар ва ҳар вақте ки иродаи намоз кардӣ, рӯи худ ба ҷониби Масҷидулҳаром кун. Ҳақ ҳамон аст, ки Парвардигорат ба он амр фармуда. Ва Аллоҳ аз он чи ки мекунед, бехабар нест |
Islam House [Ej pajomʙar] Az har co ki [ʙa qasdi safar] xoric sudi, pas, [ʙa hangomi namoz] ruji xudro ʙa suji Mascid-ul-harom kun va ʙa durusti, ki in [ru kardanat] haqqe az coniʙi Parvardigorat ast va Alloh taolo az on ci mekuned, ƣofil nest |
Islam House [Ej pajomʙar] Az har ço ki [ʙa qasdi safar] xoriç şudī, pas, [ʙa hangomi namoz] rūji xudro ʙa sūji Masçid-ul-harom kun va ʙa durustī, ki in [rū kardanat] haqqe az çoniʙi Parvardigorat ast va Alloh taolo az on ci mekuned, ƣofil nest |
Islam House [Эй паёмбар] Аз ҳар ҷо ки [ба қасди сафар] хориҷ шудӣ, пас, [ба ҳангоми намоз] рӯйи худро ба сӯйи Масҷид-ул-ҳаром кун ва ба дурустӣ, ки ин [рӯ карданат] ҳаққе аз ҷониби Парвардигорат аст ва Аллоҳ таоло аз он чи мекунед, ғофил нест |