×

Ва агар ба киноят аз он занон хостгорӣ кунед ё андешаи худ 2:235 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-Baqarah ⮕ (2:235) ayat 235 in Tajik

2:235 Surah Al-Baqarah ayat 235 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 235 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا عَرَّضۡتُم بِهِۦ مِنۡ خِطۡبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوۡ أَكۡنَنتُمۡ فِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ سَتَذۡكُرُونَهُنَّ وَلَٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُواْ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗاۚ وَلَا تَعۡزِمُواْ عُقۡدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ ٱلۡكِتَٰبُ أَجَلَهُۥۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 235]

Ва агар ба киноят аз он занон хостгорӣ кунед ё андешаи худ дар дил ниҳон доред, гуноҳе бар шумо нест. Зеро Худо медонад, ки аз онҳо ба зудӣ ёд хоҳед кард. Вале дар ниҳон бо онон ваъда наниҳед, магар он ки ба тарзе некӯ сухан гӯед; ва оҳанги бастани никоҳ макунед то он муддат тамом шавад ва бидонед, ки Худо ба он чӣ дар дил доред, огоҳ аст. Аз Ӯ битарсед ва бидонед, ки Ӯ омурзанда ва пурсабр аст

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا جناح عليكم فيما عرضتم به من خطبة النساء أو أكننتم في, باللغة الطاجيكية

﴿ولا جناح عليكم فيما عرضتم به من خطبة النساء أو أكننتم في﴾ [البَقَرَة: 235]

Abdolmohammad Ayati
Va agar ʙa kinojat az on zanon xostgori kuned jo andesai xud dar dil nihon dored, gunohe ʙar sumo nest. Zero Xudo medonad, ki az onho ʙa zudi jod xohed kard. Vale dar nihon ʙo onon va'da nanihed, magar on ki ʙa tarze neku suxan gued; va ohangi ʙastani nikoh makuned to on muddat tamom savad va ʙidoned, ki Xudo ʙa on ci dar dil dored, ogoh ast. Az U ʙitarsed va ʙidoned, ki U omurzanda va pursaʙr ast
Abdolmohammad Ayati
Va agar ʙa kinojat az on zanon xostgorī kuned jo andeşai xud dar dil nihon dored, gunohe ʙar şumo nest. Zero Xudo medonad, ki az onho ʙa zudī jod xohed kard. Vale dar nihon ʙo onon va'da nanihed, magar on ki ʙa tarze nekū suxan gūed; va ohangi ʙastani nikoh makuned to on muddat tamom şavad va ʙidoned, ki Xudo ʙa on cī dar dil dored, ogoh ast. Az Ū ʙitarsed va ʙidoned, ki Ū omurzanda va pursaʙr ast
Khoja Mirov
Va ʙaroi sumo gunohe nest, -ej mardon- ki ʙa tavri kinoja az zanon xostgori kuned va jo dar dilhojaton ʙa zani giriftani onhoro pinhon namoed, Alloh medonad, ki sumo hargiz ʙo xomus nisastanaton az onho saʙr natavoned kard, ʙalki onhoro jod mekuned, Az hamin saʙaʙ jod kardani onhoro ʙa tavri kinoja va pinhon dostan dar xud muʙoh gardond, vale ʙa onho va'dai pinhoni nadihed, (monandi zino jo guftugu kardan ʙaroi xonadori dar ajjomi iddaason,) magar in ki suxani neku ʙigued va tasmim ʙa aqdi nikoh nagired, to vaqte ki idda ʙa pojon rasad va ʙidoned, ki Alloh medonad on ciro ki dar dilaton hast. Pas az U ʙitarsed va ʙidoned, ki Alloh omurzgor ast ʙa kasone, ki az gunohi xud tavʙa mekunand va mehruʙon ast, zud ʙa cazoi ʙad namegirad
Khoja Mirov
Va ʙaroi şumo gunohe nest, -ej mardon- ki ʙa tavri kinoja az zanon xostgorī kuned va jo dar dilhojaton ʙa zanī giriftani onhoro pinhon namoed, Alloh medonad, ki şumo hargiz ʙo xomūş nişastanaton az onho saʙr natavoned kard, ʙalki onhoro jod mekuned, Az hamin saʙaʙ jod kardani onhoro ʙa tavri kinoja va pinhon doştan dar xud muʙoh gardond, vale ʙa onho va'dai pinhonī nadihed, (monandi zino jo guftugu kardan ʙaroi xonadorī dar ajjomi iddaaşon,) magar in ki suxani nekū ʙigued va tasmim ʙa aqdi nikoh nagired, to vaqte ki idda ʙa pojon rasad va ʙidoned, ki Alloh medonad on ciro ki dar dilaton hast. Pas az Ū ʙitarsed va ʙidoned, ki Alloh omūrzgor ast ʙa kasone, ki az gunohi xud tavʙa mekunand va mehruʙon ast, zud ʙa çazoi ʙad namegirad
Khoja Mirov
Ва барои шумо гуноҳе нест, -эй мардон- ки ба таври киноя аз занон хостгорӣ кунед ва ё дар дилҳоятон ба занӣ гирифтани онҳоро пинҳон намоед, Аллоҳ медонад, ки шумо ҳаргиз бо хомӯш нишастанатон аз онҳо сабр натавонед кард, балки онҳоро ёд мекунед, Аз ҳамин сабаб ёд кардани онҳоро ба таври киноя ва пинҳон доштан дар худ мубоҳ гардонд, вале ба онҳо ваъдаи пинҳонӣ надиҳед, (монанди зино ё гуфтугу кардан барои хонадорӣ дар айёми иддаашон,) магар ин ки сухани некӯ бигуед ва тасмим ба ақди никоҳ нагиред, то вақте ки идда ба поён расад ва бидонед, ки Аллоҳ медонад он чиро ки дар дилатон ҳаст. Пас аз Ӯ битарсед ва бидонед, ки Аллоҳ омӯрзгор аст ба касоне, ки аз гуноҳи худ тавба мекунанд ва меҳрубон аст, зуд ба ҷазои бад намегирад
Islam House
Va gunohe ʙar sumo nest, ki ʙa tavri kinoja az zanoni [ʙeva jo taloqsudae, ki idda nigah dostaand] xostgori kuned va jo dar dil tasmim ʙar in kor ʙigired [ʙiduni in ki onro ʙajon kuned]. Alloh taolo medonist, ki sumo ʙa zudi ʙa jodi onon xohed aftod; vale pinhoni ʙa onho va'da [-i zanosui] nadihed, magar in ki [ʙa kinoja] suxani pisandida ʙigued va [hamcunin] tasmim ʙa aqdi izdivoc nagired, to muddati muqarrar [idda] ʙa sar ojad; va ʙidoned, ki Alloh taolo on ciro, ki dar dilhoi sumost, medonad; pas, az [muxolifat ʙo] U parvo kuned va ʙidoned, ki ʙa rosti Alloh taolo omurzandai ʙurdʙor ast
Islam House
Va gunohe ʙar şumo nest, ki ʙa tavri kinoja az zanoni [ʙeva jo taloqşudae, ki idda nigah doştaand] xostgorī kuned va jo dar dil tasmim ʙar in kor ʙigired [ʙiduni in ki onro ʙajon kuned]. Alloh taolo medonist, ki şumo ʙa zudī ʙa jodi onon xohed aftod; vale pinhonī ʙa onho va'da [-i zanoşūī] nadihed, magar in ki [ʙa kinoja] suxani pisandida ʙigūed va [hamcunin] tasmim ʙa aqdi izdivoç nagired, to muddati muqarrar [idda] ʙa sar ojad; va ʙidoned, ki Alloh taolo on ciro, ki dar dilhoi şumost, medonad; pas, az [muxolifat ʙo] Ū parvo kuned va ʙidoned, ki ʙa rostī Alloh taolo omurzandai ʙurdʙor ast
Islam House
Ва гуноҳе бар шумо нест, ки ба таври киноя аз занони [бева ё талоқшудае, ки идда нигаҳ доштаанд] хостгорӣ кунед ва ё дар дил тасмим бар ин кор бигиред [бидуни ин ки онро баён кунед]. Аллоҳ таоло медонист, ки шумо ба зудӣ ба ёди онон хоҳед афтод; вале пинҳонӣ ба онҳо ваъда [-и заношӯӣ] надиҳед, магар ин ки [ба киноя] сухани писандида бигӯед ва [ҳамчунин] тасмим ба ақди издивоҷ нагиред, то муддати муқаррар [идда] ба сар ояд; ва бидонед, ки Аллоҳ таоло он чиро, ки дар дилҳои шумост, медонад; пас, аз [мухолифат бо] Ӯ парво кунед ва бидонед, ки ба ростӣ Аллоҳ таоло омурзандаи бурдбор аст
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek