Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 234 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَعَشۡرٗاۖ فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 234]
﴿والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا يتربصن بأنفسهن أربعة أشهر وعشرا فإذا بلغن﴾ [البَقَرَة: 234]
Abdolmohammad Ayati Kasone, ki az sumo ʙimirand va zanone ʙar coj guzorand, on zanon ʙojad,, ki cahor mohu dah ruz intizor kasand; va cun muddatason tamom sud, agar dar ʙorai xes kore soista kunand, ʙar sumo gunohe nest, ki Xudo ʙa korhoe, ki mekuned, ogoh ast |
Abdolmohammad Ayati Kasone, ki az şumo ʙimirand va zanone ʙar çoj guzorand, on zanon ʙojad,, ki cahor mohu dah rūz intizor kaşand; va cun muddataşon tamom şud, agar dar ʙorai xeş kore şoista kunand, ʙar şumo gunohe nest, ki Xudo ʙa korhoe, ki mekuned, ogoh ast |
Khoja Mirov Va kasone az sumo, ki ʙimirand va zanonero ʙar coj meguzorand, ʙojad, ki zanon cor moh va dah ruz intizor ʙikasand va ʙojad az xonai savharason ʙerun naojand va xudro zinnat nadihand va ʙa savhar naʙarojand va cun iddai xudro ʙa pojon rasondand ʙar sumo gunohe nest -ej sarparastoni zanho- dar on ci ki onho muvofiqi sari'at dar ʙorai xud ancom dihand (ja'ne ʙa savhar ʙaromadan). Va Alloh ʙa on ci mekuned, ogoh ast va ʙar amalhojaton sumoro cazo medihad |
Khoja Mirov Va kasone az şumo, ki ʙimirand va zanonero ʙar çoj meguzorand, ʙojad, ki zanon cor moh va dah rūz intizor ʙikaşand va ʙojad az xonai şavharaşon ʙerun naojand va xudro zinnat nadihand va ʙa şavhar naʙarojand va cun iddai xudro ʙa pojon rasondand ʙar şumo gunohe nest -ej sarparastoni zanho- dar on ci ki onho muvofiqi şari'at dar ʙorai xud ançom dihand (ja'ne ʙa şavhar ʙaromadan). Va Alloh ʙa on ci mekuned, ogoh ast va ʙar amalhojaton şumoro çazo medihad |
Khoja Mirov Ва касоне аз шумо, ки бимиранд ва занонеро бар ҷой мегузоранд, бояд, ки занон чор моҳ ва даҳ рӯз интизор бикашанд ва бояд аз хонаи шавҳарашон берун наоянд ва худро зиннат надиҳанд ва ба шавҳар набароянд ва чун иддаи худро ба поён расонданд бар шумо гуноҳе нест -эй сарпарастони занҳо- дар он чи ки онҳо мувофиқи шариъат дар бораи худ анҷом диҳанд (яъне ба шавҳар баромадан). Ва Аллоҳ ба он чи мекунед, огоҳ аст ва бар амалҳоятон шуморо ҷазо медиҳад |
Islam House Va afrode az sumo, ki memirand va hamsaron [-i ƣajri ʙordor az xud] ʙoqi meguzorand, [on zanon ʙaroi izdivoci mucaddad] ʙojad cahor moh va dah ruz intizor ʙikasand [va idda nigah dorand] va hangome ki muddati iddai xudro ʙa pojon rasonidand, dar mavridi on ci onon ʙa tavri soista [va masru'] dar ʙorai [zindagii] xud ancom dihand, gunohe ʙar sumo [sarparaston] nest; va Alloh taolo ʙa on ci mekuned, ogoh ast |
Islam House Va afrode az şumo, ki memirand va hamsaron [-i ƣajri ʙordor az xud] ʙoqī meguzorand, [on zanon ʙaroi izdivoçi muçaddad] ʙojad cahor moh va dah rūz intizor ʙikaşand [va idda nigah dorand] va hangome ki muddati iddai xudro ʙa pojon rasonidand, dar mavridi on ci onon ʙa tavri şoista [va maşru'] dar ʙorai [zindagii] xud ançom dihand, gunohe ʙar şumo [sarparaston] nest; va Alloh taolo ʙa on ci mekuned, ogoh ast |
Islam House Ва афроде аз шумо, ки мемиранд ва ҳамсарон [-и ғайри бордор аз худ] боқӣ мегузоранд, [он занон барои издивоҷи муҷаддад] бояд чаҳор моҳ ва даҳ рӯз интизор бикашанд [ва идда нигаҳ доранд] ва ҳангоме ки муддати иддаи худро ба поён расониданд, дар мавриди он чи онон ба таври шоиста [ва машруъ] дар бораи [зиндагии] худ анҷом диҳанд, гуноҳе бар шумо [сарпарастон] нест; ва Аллоҳ таоло ба он чи мекунед, огоҳ аст |