×

Касоне, ки паймони Худоро пас аз бастани он мешикананд ва он чиро, 2:27 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-Baqarah ⮕ (2:27) ayat 27 in Tajik

2:27 Surah Al-Baqarah ayat 27 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 27 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿ٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 27]

Касоне, ки паймони Худоро пас аз бастани он мешикананд ва он чиро, ки Худо ба пайвастани он фармон дода, мебуранд ва дар замин фасод мекунанд зиёнкоронанд

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به, باللغة الطاجيكية

﴿الذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به﴾ [البَقَرَة: 27]

Abdolmohammad Ayati
Kasone, ki pajmoni Xudoro pas az ʙastani on mesikanand va on ciro, ki Xudo ʙa pajvastani on farmon doda, meʙurand va dar zamin fasod mekunand zijonkoronand
Abdolmohammad Ayati
Kasone, ki pajmoni Xudoro pas az ʙastani on meşikanand va on ciro, ki Xudo ʙa pajvastani on farmon doda, meʙurand va dar zamin fasod mekunand zijonkoronand
Khoja Mirov
Kasone, ki pajmoni Allohro pas az ʙastani on mesikanand va on ciro, ki Alloh ʙa pajvastani on (nazdiki kardan ʙa xesovandon) farmon doda, meʙurand va dar zamin fasod mekunand, zijonkoronand
Khoja Mirov
Kasone, ki pajmoni Allohro pas az ʙastani on meşikanand va on ciro, ki Alloh ʙa pajvastani on (nazdikī kardan ʙa xeşovandon) farmon doda, meʙurand va dar zamin fasod mekunand, zijonkoronand
Khoja Mirov
Касоне, ки паймони Аллоҳро пас аз бастани он мешикананд ва он чиро, ки Аллоҳ ба пайвастани он (наздикӣ кардан ба хешовандон) фармон дода, мебуранд ва дар замин фасод мекунанд, зиёнкоронанд
Islam House
[Hamon] kasone, ki pajmoni Allohro – pas az mahkam soxtanas – mesikanand va ravoʙiti [nakui xesovandi]-ro, ki Alloh taolo ʙa ʙarqarorii on farmon dodaast, qat' va dar zamin fasod mekunand. Inon [dar dunjo va oxirat] zijondidagonand
Islam House
[Hamon] kasone, ki pajmoni Allohro – pas az mahkam soxtanaş – meşikanand va ravoʙiti [nakui xeşovandī]-ro, ki Alloh taolo ʙa ʙarqarorii on farmon dodaast, qat' va dar zamin fasod mekunand. Inon [dar dunjo va oxirat] zijondidagonand
Islam House
[Ҳамон] касоне, ки паймони Аллоҳро – пас аз маҳкам сохтанаш – мешикананд ва равобити [накуи хешовандӣ]-ро, ки Аллоҳ таоло ба барқарории он фармон додааст, қатъ ва дар замин фасод мекунанд. Инон [дар дунё ва охират] зиёндидагонанд
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek