Quran with Tajik translation - Surah Ta-Ha ayat 126 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتۡكَ ءَايَٰتُنَا فَنَسِيتَهَاۖ وَكَذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمَ تُنسَىٰ ﴾
[طه: 126]
﴿قال كذلك أتتك آياتنا فنسيتها وكذلك اليوم تنسى﴾ [طه: 126]
Abdolmohammad Ayati Gujad: «Hamcunon ki tu ojoti Moro faromus mekardi, imruz xud faromus gastai» |
Abdolmohammad Ayati Gujad: «Hamcunon ki tu ojoti Moro faromūş mekardī, imrūz xud faromūş gaştaī» |
Khoja Mirov Alloh gujad: Hamcunon ki tu ojoti Moro faromus kardi, ruj tofti va imon naovardi, pas incunin imruz xud faromus karda savi va dar azoʙ giriftor savi |
Khoja Mirov Alloh gūjad: Hamcunon ki tu ojoti Moro faromūş kardī, rūj toftī va imon naovardī, pas incunin imrūz xud faromūş karda şavī va dar azoʙ giriftor şavī |
Khoja Mirov Аллоҳ гӯяд: Ҳамчунон ки ту оёти Моро фаромӯш кардӣ, рӯй тофтӣ ва имон наовардӣ, пас инчунин имрӯз худ фаромӯш карда шавӣ ва дар азоб гирифтор шавӣ |
Islam House [Alloh taolo] Mefarmojad: «Hamon tavr, ki ojoti Mo ʙar tu omad va onhoro ʙa faromusi supurdi, imruz tu [niz] ʙa hamon surat faromus mesavi» |
Islam House [Alloh taolo] Mefarmojad: «Hamon tavr, ki ojoti Mo ʙar tu omad va onhoro ʙa faromūşī supurdī, imrūz tu [niz] ʙa hamon surat faromūş meşavī» |
Islam House [Аллоҳ таоло] Мефармояд: «Ҳамон тавр, ки оёти Мо бар ту омад ва онҳоро ба фаромӯшӣ супурдӣ, имрӯз ту [низ] ба ҳамон сурат фаромӯш мешавӣ» |