Quran with Tajik translation - Surah Ta-Ha ayat 132 - طه - Page - Juz 16
﴿وَأۡمُرۡ أَهۡلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصۡطَبِرۡ عَلَيۡهَاۖ لَا نَسۡـَٔلُكَ رِزۡقٗاۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكَۗ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلتَّقۡوَىٰ ﴾
[طه: 132]
﴿وأمر أهلك بالصلاة واصطبر عليها لا نسألك رزقا نحن نرزقك والعاقبة للتقوى﴾ [طه: 132]
Abdolmohammad Ayati Kasoni xudro ʙa namoz farmon deh va xud dar on kor ʙosaʙr ʙos. Az tu ruzi namexohem. Mo ʙa tu ruzi medihem. Va oqiʙati nek az oni parhezgoron ast |
Abdolmohammad Ayati Kasoni xudro ʙa namoz farmon deh va xud dar on kor ʙosaʙr ʙoş. Az tu rūzī namexohem. Mo ʙa tu rūzī medihem. Va oqiʙati nek az oni parhezgoron ast |
Khoja Mirov Ej Pajomʙar, ahli xudro ʙa namoz farmon deh va xud dar adoi on kor saʙrro pesa gir. Az tu ruzi namexohem. Mo ʙa tu ruzi medihem. Va oqiʙati xajr dar dunjovu oxirat az oni parhezgoron ast |
Khoja Mirov Ej Pajomʙar, ahli xudro ʙa namoz farmon deh va xud dar adoi on kor saʙrro peşa gir. Az tu rūzī namexohem. Mo ʙa tu rūzī medihem. Va oqiʙati xajr dar dunjovu oxirat az oni parhezgoron ast |
Khoja Mirov Эй Паёмбар, аҳли худро ба намоз фармон деҳ ва худ дар адои он кор сабрро пеша гир. Аз ту рӯзӣ намехоҳем. Мо ба ту рӯзӣ медиҳем. Ва оқибати хайр дар дунёву охират аз они парҳезгорон аст |
Islam House Va xonavodaatro ʙa namoz farmon ʙideh va [xud] ʙar [ancomi] on sikeʙo ʙos [Mo] Az tu ruzi namexohem, [ʙalki] xud ʙa tu ruzi medihem; va sarancomi nek ʙaroi [ahli] parhez ast |
Islam House Va xonavodaatro ʙa namoz farmon ʙideh va [xud] ʙar [ançomi] on şikeʙo ʙoş [Mo] Az tu rūzī namexohem, [ʙalki] xud ʙa tu rūzī medihem; va sarançomi nek ʙaroi [ahli] parhez ast |
Islam House Ва хонаводаатро ба намоз фармон бидеҳ ва [худ] бар [анҷоми] он шикебо бош [Мо] Аз ту рӯзӣ намехоҳем, [балки] худ ба ту рӯзӣ медиҳем; ва саранҷоми нек барои [аҳли] парҳез аст |