Quran with Tajik translation - Surah Ta-Ha ayat 18 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ ﴾
[طه: 18]
﴿قال هي عصاي أتوكأ عليها وأهش بها على غنمي ولي فيها مآرب﴾ [طه: 18]
Abdolmohammad Ayati Guft: «In asoi man ast. Bar on takja mekunam va ʙaroi gusfandonam ʙo on ʙarg merezam. Va maro ʙo on korhoi digar ast» |
Abdolmohammad Ayati Guft: «In asoi man ast. Bar on takja mekunam va ʙaroi gūsfandonam ʙo on ʙarg merezam. Va maro ʙo on korhoi digar ast» |
Khoja Mirov Guft: «In asoi man ast. Bar on takja mekunam va ʙaroi gusfandonam ʙo on ʙarg merezonam. Va maro ʙo aso niz korhoi digare ast» |
Khoja Mirov Guft: «In asoi man ast. Bar on takja mekunam va ʙaroi gūsfandonam ʙo on ʙarg merezonam. Va maro ʙo aso niz korhoi digare ast» |
Khoja Mirov Гуфт: «Ин асои ман аст. Бар он такя мекунам ва барои гӯсфандонам бо он барг мерезонам. Ва маро бо асо низ корҳои дигаре аст» |
Islam House U guft: «In asoi man ast; ʙar on takja mekunam va ʙo on ʙaroi gusfandonam [ʙargi daraxtonro] furu merezam va ʙo on korhoi digare [niz] doram [ki ʙarovarda mekunam] |
Islam House Ū guft: «In asoi man ast; ʙar on takja mekunam va ʙo on ʙaroi gūsfandonam [ʙargi daraxtonro] furu merezam va ʙo on korhoi digare [niz] doram [ki ʙarovarda mekunam] |
Islam House Ӯ гуфт: «Ин асои ман аст; бар он такя мекунам ва бо он барои гӯсфандонам [барги дарахтонро] фуру мерезам ва бо он корҳои дигаре [низ] дорам [ки бароварда мекунам] |