×

ки ӯро дар сандуқе андоз, сандуқро ба дарё парто, то дарё ба 20:39 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Ta-Ha ⮕ (20:39) ayat 39 in Tajik

20:39 Surah Ta-Ha ayat 39 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Ta-Ha ayat 39 - طه - Page - Juz 16

﴿أَنِ ٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ ٱلۡيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأۡخُذۡهُ عَدُوّٞ لِّي وَعَدُوّٞ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَبَّةٗ مِّنِّي وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَيۡنِيٓ ﴾
[طه: 39]

ки ӯро дар сандуқе андоз, сандуқро ба дарё парто, то дарё ба соҳилаш андозад ва яке аз душманони Ман ва душманони ӯ сандуқро бигирад. Муҳаббати худ ба ту арзонӣ доштам, то зери назари Ман парвариш ёбӣ

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أن اقذفيه في التابوت فاقذفيه في اليم فليلقه اليم بالساحل يأخذه عدو, باللغة الطاجيكية

﴿أن اقذفيه في التابوت فاقذفيه في اليم فليلقه اليم بالساحل يأخذه عدو﴾ [طه: 39]

Abdolmohammad Ayati
ki uro dar sanduqe andoz, sanduqro ʙa darjo parto, to darjo ʙa sohilas andozad va jake az dusmanoni Man va dusmanoni u sanduqro ʙigirad. Muhaʙʙati xud ʙa tu arzoni dostam, to zeri nazari Man parvaris joʙi
Abdolmohammad Ayati
ki ūro dar sanduqe andoz, sanduqro ʙa darjo parto, to darjo ʙa sohilaş andozad va jake az duşmanoni Man va duşmanoni ū sanduqro ʙigirad. Muhaʙʙati xud ʙa tu arzonī doştam, to zeri nazari Man parvariş joʙī
Khoja Mirov
ki uro dar sanduqe ʙineh, sanduqro ʙa darjo parto, to darjo ʙa sohilas andozad va jake az dusmanoni Man va dusmanoni u sanduqro ʙargirad. Muhaʙʙati xes ʙar tu arzoni dostam, to zeri nazari casmi Man parvaris joʙi
Khoja Mirov
ki ūro dar sanduqe ʙineh, sanduqro ʙa darjo parto, to darjo ʙa sohilaş andozad va jake az duşmanoni Man va duşmanoni ū sanduqro ʙargirad. Muhaʙʙati xeş ʙar tu arzonī doştam, to zeri nazari caşmi Man parvariş joʙī
Khoja Mirov
ки ӯро дар сандуқе бинеҳ, сандуқро ба дарё парто, то дарё ба соҳилаш андозад ва яке аз душманони Ман ва душманони ӯ сандуқро баргирад. Муҳаббати хеш бар ту арзонӣ доштам, то зери назари чашми Ман парвариш ёбӣ
Islam House
Ki: «uro dar sanduqe ʙigzor va on [sanduq]-ro ʙa darjo [rudi Nil] ʙijandoz, to darjo uro ʙa sohil ʙijafkanad [va] dusmani Man va dusmani u onro [az oʙ] ʙigirad; va ʙar tu az coniʙi xes muhre [dar dilho] afkandam va [himojatat kardam] tahti nazar parvaris joʙi
Islam House
Ki: «ūro dar sanduqe ʙigzor va on [sanduq]-ro ʙa darjo [rūdi Nil] ʙijandoz, to darjo ūro ʙa sohil ʙijafkanad [va] duşmani Man va duşmani ū onro [az oʙ] ʙigirad; va ʙar tu az çoniʙi xeş muhre [dar dilho] afkandam va [himojatat kardam] tahti nazar parvariş joʙī
Islam House
Ки: «ӯро дар сандуқе бигзор ва он [сандуқ]-ро ба дарё [рӯди Нил] бияндоз, то дарё ӯро ба соҳил бияфканад [ва] душмани Ман ва душмани ӯ онро [аз об] бигирад; ва бар ту аз ҷониби хеш муҳре [дар дилҳо] афкандам ва [ҳимоятат кардам] таҳти назар парвариш ёбӣ
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek