×

Ҳорун низ пеш аз ин ба онҳо гуфта буд: «Эй қавми ман, 20:90 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Ta-Ha ⮕ (20:90) ayat 90 in Tajik

20:90 Surah Ta-Ha ayat 90 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Ta-Ha ayat 90 - طه - Page - Juz 16

﴿وَلَقَدۡ قَالَ لَهُمۡ هَٰرُونُ مِن قَبۡلُ يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوٓاْ أَمۡرِي ﴾
[طه: 90]

Ҳорун низ пеш аз ин ба онҳо гуфта буд: «Эй қавми ман, шуморо ба ин гӯсола озмудаанд. Парвардигори шумо Худои раҳмон аст. Аз паи ман биёед ва фармонбардори ман бошед!»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد قال لهم هارون من قبل ياقوم إنما فتنتم به وإن ربكم, باللغة الطاجيكية

﴿ولقد قال لهم هارون من قبل ياقوم إنما فتنتم به وإن ربكم﴾ [طه: 90]

Abdolmohammad Ayati
Horun niz pes az in ʙa onho gufta ʙud: «Ej qavmi man, sumoro ʙa in gusola ozmudaand. Parvardigori sumo Xudoi rahmon ast. Az pai man ʙijoed va farmonʙardori man ʙosed!»
Abdolmohammad Ayati
Horun niz peş az in ʙa onho gufta ʙud: «Ej qavmi man, şumoro ʙa in gūsola ozmudaand. Parvardigori şumo Xudoi rahmon ast. Az pai man ʙijoed va farmonʙardori man ʙoşed!»
Khoja Mirov
Alʙatta, Horun niz pes az ʙargastani Muso ʙa onho gufta ʙud: «Ej qavmi man, sumoro ʙa in gusola ozmudaand, to mu'min az kofir ma'lum gardad. Hamono Parvardigori sumo Allohi mehruʙon ast, az paji man ʙijoed va dar tarki iʙodati gusola farmonʙardori man ʙosed!»
Khoja Mirov
Alʙatta, Horun niz peş az ʙargaştani Mūso ʙa onho gufta ʙud: «Ej qavmi man, şumoro ʙa in gūsola ozmudaand, to mū'min az kofir ma'lum gardad. Hamono Parvardigori şumo Allohi mehruʙon ast, az paji man ʙijoed va dar tarki iʙodati gūsola farmonʙardori man ʙoşed!»
Khoja Mirov
Албатта, Ҳорун низ пеш аз баргаштани Мӯсо ба онҳо гуфта буд: «Эй қавми ман, шуморо ба ин гӯсола озмудаанд, то мӯъмин аз кофир маълум гардад. Ҳамоно Парвардигори шумо Аллоҳи меҳрубон аст, аз пайи ман биёед ва дар тарки ибодати гӯсола фармонбардори ман бошед!»
Islam House
Va dar haqiqat, pes az on [ki Muso ʙozgardad] Horun niz ʙa onho gufta ʙud: «Ej qavmi man, cuz in nest, ki sumo ʙo in gusola imtihon sudaed va ʙe tardid, Parvardigori [haqiqii] sumo [Allohi] Rahmon ast; pas, pajravi man ʙosed va az farmonam itoat kuned»
Islam House
Va dar haqiqat, peş az on [ki Mūso ʙozgardad] Horun niz ʙa onho gufta ʙud: «Ej qavmi man, çuz in nest, ki şumo ʙo in gūsola imtihon şudaed va ʙe tardid, Parvardigori [haqiqii] şumo [Allohi] Rahmon ast; pas, pajravi man ʙoşed va az farmonam itoat kuned»
Islam House
Ва дар ҳақиқат, пеш аз он [ки Мӯсо бозгардад] Ҳорун низ ба онҳо гуфта буд: «Эй қавми ман, ҷуз ин нест, ки шумо бо ин гӯсола имтиҳон шудаед ва бе тардид, Парвардигори [ҳақиқии] шумо [Аллоҳи] Раҳмон аст; пас, пайрави ман бошед ва аз фармонам итоат кунед»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek