Quran with Tajik translation - Surah Al-hajj ayat 18 - الحج - Page - Juz 17
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَسۡجُدُۤ لَهُۥۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ وَٱلنُّجُومُ وَٱلۡجِبَالُ وَٱلشَّجَرُ وَٱلدَّوَآبُّ وَكَثِيرٞ مِّنَ ٱلنَّاسِۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيۡهِ ٱلۡعَذَابُۗ وَمَن يُهِنِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّكۡرِمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يَشَآءُ۩ ﴾
[الحج: 18]
﴿ألم تر أن الله يسجد له من في السموات ومن في الأرض﴾ [الحج: 18]
Abdolmohammad Ayati Ojo nadidai, ki har kas dar osmonhovu har kas, ki dar zamin ast va oftoʙu moh va sitoragonu kuhho va daraxtonu cunʙandagon va ʙisjore az mardum Xudoro sacda mekunand? Va ʙar ʙisjore azoʙ muqarrar suda va har kiro Xudo xor sozad, hec kas giromias namedorad. Zero Xudo har ci ʙixohad, hamon mekunad. (Sacda) |
Abdolmohammad Ayati Ojo nadidaī, ki har kas dar osmonhovu har kas, ki dar zamin ast va oftoʙu moh va sitoragonu kūhho va daraxtonu çunʙandagon va ʙisjore az mardum Xudoro saçda mekunand? Va ʙar ʙisjore azoʙ muqarrar şuda va har kiro Xudo xor sozad, heç kas giromiaş namedorad. Zero Xudo har cī ʙixohad, hamon mekunad. (Sacda) |
Khoja Mirov Ojo nadidai, (ej Pajomʙar), tamomi kasone, ki dar osmonhovu zamin hastand va oftoʙu moh va sitoragonu kuhho va daraxtonu cahorpojon va ʙisjore az mardum Allohro sacda mekunand. Va ʙisjor kasone hastand, ki azoʙ ʙar onho muqarrar sudaast va har kiro Alloh xor sozad, giromidorandae nadorad. Ba durusti, ki Alloh har ci ʙixohad, hamon mekunad |
Khoja Mirov Ojo nadidaī, (ej Pajomʙar), tamomi kasone, ki dar osmonhovu zamin hastand va oftoʙu moh va sitoragonu kūhho va daraxtonu cahorpojon va ʙisjore az mardum Allohro saçda mekunand. Va ʙisjor kasone hastand, ki azoʙ ʙar onho muqarrar şudaast va har kiro Alloh xor sozad, giromidorandae nadorad. Ba durustī, ki Alloh har cī ʙixohad, hamon mekunad |
Khoja Mirov Оё надидаӣ, (эй Паёмбар), тамоми касоне, ки дар осмонҳову замин ҳастанд ва офтобу моҳ ва ситорагону кӯҳҳо ва дарахтону чаҳорпоён ва бисёре аз мардум Аллоҳро саҷда мекунанд. Ва бисёр касоне ҳастанд, ки азоб бар онҳо муқаррар шудааст ва ҳар киро Аллоҳ хор созад, гиромидорандае надорад. Ба дурустӣ, ки Аллоҳ ҳар чӣ бихоҳад, ҳамон мекунад |
Islam House Ojo nadidi, ki har ki dar osmonho va har ki dar zamin ast va xursed va mohu sitoragon va kuhho va daraxton va cunʙandagon va ʙisjore az mardum ʙaroi Alloh taolo sacda mekunand? Va ʙisjore niz hastand, ki [dar naticai sarpeci az parastis farmoni] azoʙ ʙar onon tahaqquq joftaast va har ki Alloh taolo xoras sozad, kase giromias namedorad. Be tardid, Alloh taolo har ci ʙixohad ancom medihad |
Islam House Ojo nadidī, ki har ki dar osmonho va har ki dar zamin ast va xurşed va mohu sitoragon va kūhho va daraxton va çunʙandagon va ʙisjore az mardum ʙaroi Alloh taolo saçda mekunand? Va ʙisjore niz hastand, ki [dar natiçai sarpecī az parastiş farmoni] azoʙ ʙar onon tahaqquq joftaast va har ki Alloh taolo xoraş sozad, kase giromiaş namedorad. Be tardid, Alloh taolo har ci ʙixohad ançom medihad |
Islam House Оё надидӣ, ки ҳар ки дар осмонҳо ва ҳар ки дар замин аст ва хуршед ва моҳу ситорагон ва кӯҳҳо ва дарахтон ва ҷунбандагон ва бисёре аз мардум барои Аллоҳ таоло саҷда мекунанд? Ва бисёре низ ҳастанд, ки [дар натиҷаи сарпечӣ аз парастиш фармони] азоб бар онон таҳаққуқ ёфтааст ва ҳар ки Аллоҳ таоло хораш созад, касе гиромиаш намедорад. Бе тардид, Аллоҳ таоло ҳар чи бихоҳад анҷом медиҳад |