Quran with Tajik translation - Surah Al-Mu’minun ayat 41 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ بِٱلۡحَقِّ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ غُثَآءٗۚ فَبُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[المؤمنُون: 41]
﴿فأخذتهم الصيحة بالحق فجعلناهم غثاء فبعدا للقوم الظالمين﴾ [المؤمنُون: 41]
Abdolmohammad Ayati Pas ʙa haq sadoe saxt ononro furu girift. Mo- nandi gijoh xuskason kardem. Ej, nasiʙi mardumi sitamkora duri az rahmati Xudo ʙod |
Abdolmohammad Ayati Pas ʙa haq sadoe saxt ononro furū girift. Mo- nandi gijoh xuşkaşon kardem. Ej, nasiʙi mardumi sitamkora durī az rahmati Xudo ʙod |
Khoja Mirov Pas naistoda ʙudand, ki muvofiqi va'dai ʙa haq ʙongi saxte omad va ononro furu girift. Va ononro monandi xosoke ʙar seloʙ qaror dodem. Pas qavmi sitamkor, az rahmati Alloh duru noʙud ʙod |
Khoja Mirov Pas naistoda ʙudand, ki muvofiqi va'dai ʙa haq ʙongi saxte omad va ononro furū girift. Va ononro monandi xoşoke ʙar seloʙ qaror dodem. Pas qavmi sitamkor, az rahmati Alloh duru noʙud ʙod |
Khoja Mirov Пас наистода буданд, ки мувофиқи ваъдаи ба ҳақ бонги сахте омад ва ононро фурӯ гирифт. Ва ононро монанди хошоке бар селоб қарор додем. Пас қавми ситамкор, аз раҳмати Аллоҳ дуру нобуд бод |
Islam House Pas, ʙong [-i margʙor]-e ononro ʙa haq furu girift va [hamcun] xoru xosokason namudem. Pas, qavmi sitamgor [az rahmati Alloh taolo] dur ʙod |
Islam House Pas, ʙong [-i margʙor]-e ononro ʙa haq furu girift va [hamcun] xoru xoşokaşon namudem. Pas, qavmi sitamgor [az rahmati Alloh taolo] dur ʙod |
Islam House Пас, бонг [-и маргбор]-е ононро ба ҳақ фуру гирифт ва [ҳамчун] хору хошокашон намудем. Пас, қавми ситамгор [аз раҳмати Аллоҳ таоло] дур бод |