×

Худо ба касоне аз шумо, ки имон овардаанд ва корҳое шоиста кардаанд, 24:55 Tajik translation

Quran infoTajikSurah An-Nur ⮕ (24:55) ayat 55 in Tajik

24:55 Surah An-Nur ayat 55 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah An-Nur ayat 55 - النور - Page - Juz 18

﴿وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَيَسۡتَخۡلِفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ كَمَا ٱسۡتَخۡلَفَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمۡ دِينَهُمُ ٱلَّذِي ٱرۡتَضَىٰ لَهُمۡ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعۡدِ خَوۡفِهِمۡ أَمۡنٗاۚ يَعۡبُدُونَنِي لَا يُشۡرِكُونَ بِي شَيۡـٔٗاۚ وَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ ﴾
[النور: 55]

Худо ба касоне аз шумо, ки имон овардаанд ва корҳое шоиста кардаанд, ваъда дод, ки дар рӯи замин ҷонишини дигаронашон кунад, ҳамчунон, ки мардумеро, ки пеш аз онҳо буданд, ҷонишини дигарон кард, Ва динашонро, ки худ барояшон писандида аст, устувор созад. Ва ваҳшаташонро ба тинҷи иваз кунад. Маро мепарастанд ва ҳеҷ чизеро бо Ман шарик намекунанд. Ва онҳо, ки аз ин пас ношукрӣ кунанд, нофармонанд

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وعد الله الذين آمنوا منكم وعملوا الصالحات ليستخلفنهم في الأرض كما استخلف, باللغة الطاجيكية

﴿وعد الله الذين آمنوا منكم وعملوا الصالحات ليستخلفنهم في الأرض كما استخلف﴾ [النور: 55]

Abdolmohammad Ayati
Xudo ʙa kasone az sumo, ki imon ovardaand va korhoe soista kardaand, va'da dod, ki dar rui zamin conisini digaronason kunad, hamcunon, ki mardumero, ki pes az onho ʙudand, conisini digaron kard, Va dinasonro, ki xud ʙarojason pisandida ast, ustuvor sozad. Va vahsatasonro ʙa tinci ivaz kunad. Maro meparastand va hec cizero ʙo Man sarik namekunand. Va onho, ki az in pas nosukri kunand, nofarmonand
Abdolmohammad Ayati
Xudo ʙa kasone az şumo, ki imon ovardaand va korhoe şoista kardaand, va'da dod, ki dar rūi zamin çonişini digaronaşon kunad, hamcunon, ki mardumero, ki peş az onho ʙudand, çonişini digaron kard, Va dinaşonro, ki xud ʙarojaşon pisandida ast, ustuvor sozad. Va vahşataşonro ʙa tinçi ivaz kunad. Maro meparastand va heç cizero ʙo Man şarik namekunand. Va onho, ki az in pas noşukrī kunand, nofarmonand
Khoja Mirov
Alloh ʙa kasone az sumo, ki imon ovardaand va korhoi soista kardaand, va'da dod, ki alʙatta, dar rui zamin xalifaason sozad, cun mardumero, ki pes az onho ʙudand, xalifaason soxt. Va dinasonro, ki xud ʙarojason pisandida ast, ki Islom ast, ustuvor sozad. Va vahsatasonro ʙa emini ʙadal kunad, har vaqte ki Maro meparastand va hec cizero ʙo Man sarik namekunand. Va onho, ki ʙa'd az in nosukri varzand, pas onon fosiqonand (ja'ne, xoric az toati Allohand)
Khoja Mirov
Alloh ʙa kasone az şumo, ki imon ovardaand va korhoi şoista kardaand, va'da dod, ki alʙatta, dar rūi zamin xalifaaşon sozad, cun mardumero, ki peş az onho ʙudand, xalifaaşon soxt. Va dinaşonro, ki xud ʙarojaşon pisandida ast, ki Islom ast, ustuvor sozad. Va vahşataşonro ʙa eminī ʙadal kunad, har vaqte ki Maro meparastand va heç cizero ʙo Man şarik namekunand. Va onho, ki ʙa'd az in noşukrī varzand, pas onon fosiqonand (ja'ne, xoriç az toati Allohand)
Khoja Mirov
Аллоҳ ба касоне аз шумо, ки имон овардаанд ва корҳои шоиста кардаанд, ваъда дод, ки албатта, дар рӯи замин халифаашон созад, чун мардумеро, ки пеш аз онҳо буданд, халифаашон сохт. Ва динашонро, ки худ барояшон писандида аст, ки Ислом аст, устувор созад. Ва ваҳшаташонро ба эминӣ бадал кунад, ҳар вақте ки Маро мепарастанд ва ҳеҷ чизеро бо Ман шарик намекунанд. Ва онҳо, ки баъд аз ин ношукрӣ варзанд, пас онон фосиқонанд (яъне, хориҷ аз тоати Аллоҳанд)
Islam House
Alloh taolo ʙa afrode az sumo, ki imon ovardaand va korhoi soista ancom dodaand, va'da dodaast, ki hatman, ononro dar zamin conisin [-i musrikon] mesozad. Hamon guna ki kasonero, ki pes az onon ʙudand, [niz] conisin [-i kofironu sitamgaron] namud va [farmudaast] dinasonro, ki ʙaroi onon pisandidaast, ʙarojason ustuvor [-u piruzmand] sozad va tarsasonro ʙa oromisu amnijat taʙdil kunad [caro ki] tanho Maro meparastand va cizero ʙo Man sarik namesozand va har ki az in pas kufr ʙivarzad, pas, inonand, ki nofarmonand
Islam House
Alloh taolo ʙa afrode az şumo, ki imon ovardaand va korhoi şoista ançom dodaand, va'da dodaast, ki hatman, ononro dar zamin çonişin [-i muşrikon] mesozad. Hamon guna ki kasonero, ki peş az onon ʙudand, [niz] çonişin [-i kofironu sitamgaron] namud va [farmudaast] dinaşonro, ki ʙaroi onon pisandidaast, ʙarojaşon ustuvor [-u pirūzmand] sozad va tarsaşonro ʙa oromişu amnijat taʙdil kunad [caro ki] tanho Maro meparastand va cizero ʙo Man şarik namesozand va har ki az in pas kufr ʙivarzad, pas, inonand, ki nofarmonand
Islam House
Аллоҳ таоло ба афроде аз шумо, ки имон овардаанд ва корҳои шоиста анҷом додаанд, ваъда додааст, ки ҳатман, ононро дар замин ҷонишин [-и мушрикон] месозад. Ҳамон гуна ки касонеро, ки пеш аз онон буданд, [низ] ҷонишин [-и кофирону ситамгарон] намуд ва [фармудааст] динашонро, ки барои онон писандидааст, барояшон устувор [-у пирӯзманд] созад ва тарсашонро ба оромишу амният табдил кунад [чаро ки] танҳо Маро мепарастанд ва чизеро бо Ман шарик намесозанд ва ҳар ки аз ин пас куфр биварзад, пас, инонанд, ки нофармонанд
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek