Quran with Tajik translation - Surah Al-Furqan ayat 40 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَلَقَدۡ أَتَوۡاْ عَلَى ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِيٓ أُمۡطِرَتۡ مَطَرَ ٱلسَّوۡءِۚ أَفَلَمۡ يَكُونُواْ يَرَوۡنَهَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ نُشُورٗا ﴾ 
[الفُرقَان: 40]
﴿ولقد أتوا على القرية التي أمطرت مطر السوء أفلم يكونوا يرونها بل﴾ [الفُرقَان: 40]
| Abdolmohammad Ayati Va ʙar dehae, ki ʙar on ʙoroni azoʙ ʙorida ʙudem, guzar mekardand. Ojo onro namedidand? Ore, ʙa qijomat umed nadostand | 
| Abdolmohammad Ayati Va ʙar dehae, ki ʙar on ʙoroni azoʙ ʙorida ʙudem, guzar mekardand. Ojo onro namedidand? Ore, ʙa qijomat umed nadoştand | 
| Khoja Mirov Hamono rasidand musrikoni Makka ʙa dehae, ki ʙoroni sang ʙorida ʙud dar on. Ojo nadidand in deharo, to iʙrat ʙigirand? (Ne), ʙalki umedi az nav zinda sudanro nadostand | 
| Khoja Mirov Hamono rasidand muşrikoni Makka ʙa dehae, ki ʙoroni sang ʙorida ʙud dar on. Ojo nadidand in deharo, to iʙrat ʙigirand? (Ne), ʙalki umedi az nav zinda şudanro nadoştand | 
| Khoja Mirov Ҳамоно расиданд мушрикони Макка ба деҳае, ки борони санг борида буд дар он. Оё надиданд ин деҳаро, то ибрат бигиранд? (Не), балки умеди аз нав зинда шуданро надоштанд | 
| Islam House Va [musrikon] hatman, az [sarzamini qavmi Lut hamon] sahre, ki ʙoroni ʙalo ʙar on ʙorida ʙud, guzar kardaand. Ojo on [vajronahoi ʙoqimonda az azoʙ] -ro nadidaand? [Cunin nest] Balki ʙa zinda sudan [pas az marg] umede nadorand | 
| Islam House Va [muşrikon] hatman, az [sarzamini qavmi Lut hamon] şahre, ki ʙoroni ʙalo ʙar on ʙorida ʙud, guzar kardaand. Ojo on [vajronahoi ʙoqimonda az azoʙ] -ro nadidaand? [Cunin nest] Balki ʙa zinda şudan [pas az marg] umede nadorand | 
| Islam House Ва [мушрикон] ҳатман, аз [сарзамини қавми Лут ҳамон] шаҳре, ки борони бало бар он борида буд, гузар кардаанд. Оё он [вайронаҳои боқимонда аз азоб] -ро надидаанд? [Чунин нест] Балки ба зинда шудан [пас аз марг] умеде надоранд |