Quran with Tajik translation - Surah An-Naml ayat 8 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[النَّمل: 8]
﴿فلما جاءها نودي أن بورك من في النار ومن حولها وسبحان الله﴾ [النَّمل: 8]
Abdolmohammad Ayati Cun ʙa otas rasid, sadojas dodand, ki ʙarakat doda suda on, ki daruni otas ast va on, ki dar kanori on ast. Va pok ast Xudoi jakto, on Parvardigori cahonijon |
Abdolmohammad Ayati Cun ʙa otaş rasid, sadojaş dodand, ki ʙarakat doda şuda on, ki daruni otaş ast va on, ki dar kanori on ast. Va pok ast Xudoi jakto, on Parvardigori çahonijon |
Khoja Mirov Cun ʙa nazdi otas rasid, Alloh nidojas dod, ki muʙorak ʙod kase, ki daruni otas ast (murod faristagon ast) va on, ki dar kanori on ast. Va pok ast Allohi jakto, on Parvardigori cahonijon ast |
Khoja Mirov Cun ʙa nazdi otaş rasid, Alloh nidojaş dod, ki muʙorak ʙod kase, ki daruni otaş ast (murod fariştagon ast) va on, ki dar kanori on ast. Va pok ast Allohi jakto, on Parvardigori çahonijon ast |
Khoja Mirov Чун ба назди оташ расид, Аллоҳ нидояш дод, ки муборак бод касе, ки даруни оташ аст (мурод фариштагон аст) ва он, ки дар канори он аст. Ва пок аст Аллоҳи якто, он Парвардигори ҷаҳониён аст |
Islam House Pas, cun ʙa on [otas] rasid, nido doda sud, ki: “Muʙorak [va xucasta] ʙod on ki dar otas ast va har [faristae], ki peromuni on ast va poku munazzah ast Alloh taolo – Parvardigori cahonijon |
Islam House Pas, cun ʙa on [otaş] rasid, nido doda şud, ki: “Muʙorak [va xuçasta] ʙod on ki dar otaş ast va har [fariştae], ki peromuni on ast va poku munazzah ast Alloh taolo – Parvardigori çahonijon |
Islam House Пас, чун ба он [оташ] расид, нидо дода шуд, ки: “Муборак [ва хуҷаста] бод он ки дар оташ аст ва ҳар [фариштае], ки перомуни он аст ва поку муназзаҳ аст Аллоҳ таоло – Парвардигори ҷаҳониён |