Quran with Tajik translation - Surah An-Naml ayat 86 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِيَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[النَّمل: 86]
﴿ألم يروا أنا جعلنا الليل ليسكنوا فيه والنهار مبصرا إن في ذلك﴾ [النَّمل: 86]
Abdolmohammad Ayati Ojo nameʙinand, ki saʙro padid ovardem, to dar on ʙijoromand va ruzro ravsani ʙaxsidem. Alʙatta dar in ʙaroi mu'minon iʙrathost |
Abdolmohammad Ayati Ojo nameʙinand, ki şaʙro padid ovardem, to dar on ʙijoromand va rūzro ravşanī ʙaxşidem. Alʙatta dar in ʙaroi mū'minon iʙrathost |
Khoja Mirov Ojo nameʙinand, ki saʙro padid ovardem, to dar on ʙijoromand va ruzro ravsani ʙaxsidem, to ʙaroi kasʙi maos ʙerun ojand. Alʙatta, dar in umur ʙaroi mu'minon nisonahoe ravsan ast |
Khoja Mirov Ojo nameʙinand, ki şaʙro padid ovardem, to dar on ʙijoromand va rūzro ravşanī ʙaxşidem, to ʙaroi kasʙi maoş ʙerun ojand. Alʙatta, dar in umur ʙaroi mū'minon nişonahoe ravşan ast |
Khoja Mirov Оё намебинанд, ки шабро падид овардем, то дар он биёроманд ва рӯзро равшанӣ бахшидем, то барои касби маош берун оянд. Албатта, дар ин умур барои мӯъминон нишонаҳое равшан аст |
Islam House Ojo nadidand, ki saʙro padid ovardaem, to dar on oromis joʙand va ruzro ravsaniʙaxs [soxtaem, to ʙa kor va talos ʙipardozand]? Be tardid, dar in [ofarinis] ʙaroi onon, ki imon meovarand, nisonaho [-i ravsane az qudrati Alloh taolo] ast |
Islam House Ojo nadidand, ki şaʙro padid ovardaem, to dar on oromiş joʙand va rūzro ravşaniʙaxş [soxtaem, to ʙa kor va taloş ʙipardozand]? Be tardid, dar in [ofariniş] ʙaroi onon, ki imon meovarand, nişonaho [-i ravşane az qudrati Alloh taolo] ast |
Islam House Оё надиданд, ки шабро падид овардаем, то дар он оромиш ёбанд ва рӯзро равшанибахш [сохтаем, то ба кор ва талош бипардозанд]? Бе тардид, дар ин [офариниш] барои онон, ки имон меоваранд, нишонаҳо [-и равшане аз қудрати Аллоҳ таоло] аст |