Quran with Tajik translation - Surah An-Naml ayat 93 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿وَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَتَعۡرِفُونَهَاۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّمل: 93]
﴿وقل الحمد لله سيريكم آياته فتعرفونها وما ربك بغافل عما تعملون﴾ [النَّمل: 93]
Abdolmohammad Ayati Va ʙigu: «Sukr Xudorost. Ojoti xudro ʙa sumo nison medihad, to onhoro ʙisinosed. Va Parvardigori tu az hec kore, ki mekuned, ʙexaʙar nest» |
Abdolmohammad Ayati Va ʙigū: «Şukr Xudorost. Ojoti xudro ʙa şumo nişon medihad, to onhoro ʙişinosed. Va Parvardigori tu az heç kore, ki mekuned, ʙexaʙar nest» |
Khoja Mirov Va ej Pajomʙar, ʙaroi musrikoni qavmat ʙigu: «Sipos Allohrost. Ojoti xudro dar vucudi sumo va dar osmonu zamin ʙa sumo xohad namud, to onhoro ʙisnosed. Va Parvardigori tu az har kore, ki mekuned, ʙexaʙar nest» |
Khoja Mirov Va ej Pajomʙar, ʙaroi muşrikoni qavmat ʙigū: «Sipos Allohrost. Ojoti xudro dar vuçudi şumo va dar osmonu zamin ʙa şumo xohad namud, to onhoro ʙişnosed. Va Parvardigori tu az har kore, ki mekuned, ʙexaʙar nest» |
Khoja Mirov Ва эй Паёмбар, барои мушрикони қавмат бигӯ: «Сипос Аллоҳрост. Оёти худро дар вуҷуди шумо ва дар осмону замин ба шумо хоҳад намуд, то онҳоро бишносед. Ва Парвардигори ту аз ҳар коре, ки мекунед, бехабар нест» |
Islam House Va ʙigu: «Sitois az oni Alloh taolo ast. Ba zudi nisonaho [-i qudrat]-i xesro nisonaton xohad dod va onhoro xohed sinoxt». Va Parvardigorat az on ci mekuned, ƣofil nest |
Islam House Va ʙigū: «Sitoiş az oni Alloh taolo ast. Ba zudī nişonaho [-i qudrat]-i xeşro nişonaton xohad dod va onhoro xohed şinoxt». Va Parvardigorat az on ci mekuned, ƣofil nest |
Islam House Ва бигӯ: «Ситоиш аз они Аллоҳ таоло аст. Ба зудӣ нишонаҳо [-и қудрат]-и хешро нишонатон хоҳад дод ва онҳоро хоҳед шинохт». Ва Парвардигорат аз он чи мекунед, ғофил нест |