Quran with Tajik translation - Surah Al-Qasas ayat 10 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَصۡبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَٰرِغًاۖ إِن كَادَتۡ لَتُبۡدِي بِهِۦ لَوۡلَآ أَن رَّبَطۡنَا عَلَىٰ قَلۡبِهَا لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[القَصَص: 10]
﴿وأصبح فؤاد أم موسى فارغا إن كادت لتبدي به لولا أن ربطنا﴾ [القَصَص: 10]
Abdolmohammad Ayati Dili modari Muso tang sud. Va agar dilasro qavi nakarda ʙudem, to az mu'minon ʙosad, nazdik ʙud, ki on sirro fos sozad |
Abdolmohammad Ayati Dili modari Mūso tang şud. Va agar dilaşro qavī nakarda ʙudem, to az mū'minon ʙoşad, nazdik ʙud, ki on sirro foş sozad |
Khoja Mirov Va dili modari Muso az hama cizhoi dunjo xoli gast, ʙa cuz ƣami Muso. Va agar dilasro qavi nakarda ʙudem, ki az mu'minon ʙosad, nazdik ʙud, ki on ci dar dil dost, onro oskor kunad |
Khoja Mirov Va dili modari Mūso az hama cizhoi dunjo xolī gaşt, ʙa çuz ƣami Mūso. Va agar dilaşro qavī nakarda ʙudem, ki az mū'minon ʙoşad, nazdik ʙud, ki on cī dar dil doşt, onro oşkor kunad |
Khoja Mirov Ва дили модари Мӯсо аз ҳама чизҳои дунё холӣ гашт, ба ҷуз ғами Мӯсо. Ва агар дилашро қавӣ накарда будем, ки аз мӯъминон бошад, наздик буд, ки он чӣ дар дил дошт, онро ошкор кунад |
Islam House Va dili modari Muso [az hama ciz cuz jodi pisaras] tihi gast va agar qalʙasro qavi nakarda ʙudem, ki [ʙa va'dai Mo] imon dosta ʙosad, nazdik ʙud on rozro fos kunad |
Islam House Va dili modari Mūso [az hama ciz çuz jodi pisaraş] tihī gaşt va agar qalʙaşro qavī nakarda ʙudem, ki [ʙa va'dai Mo] imon doşta ʙoşad, nazdik ʙud on rozro foş kunad |
Islam House Ва дили модари Мӯсо [аз ҳама чиз ҷуз ёди писараш] тиҳӣ гашт ва агар қалбашро қавӣ накарда будем, ки [ба ваъдаи Мо] имон дошта бошад, наздик буд он розро фош кунад |