Quran with Hindi translation - Surah Al-Qasas ayat 10 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَصۡبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَٰرِغًاۖ إِن كَادَتۡ لَتُبۡدِي بِهِۦ لَوۡلَآ أَن رَّبَطۡنَا عَلَىٰ قَلۡبِهَا لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[القَصَص: 10]
﴿وأصبح فؤاد أم موسى فارغا إن كادت لتبدي به لولا أن ربطنا﴾ [القَصَص: 10]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur ho gaya moosa kee maan ka dil vyaakool, sameep tha ki vah usaka bhed khol detee, yadi ham aashvaasan na dete usake dil ko, taaki vah ho jaaye vishvaas karane vaalon mein |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur moosa kee maan ka hrday vichalit ho gaya. nikat tha ki vah usako prakat kar detee, yadi ham usake dil ko is dhyey se na sanbhaalate ki vah mominon mein se ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और मूसा की माँ का हृदय विचलित हो गया। निकट था कि वह उसको प्रकट कर देती, यदि हम उसके दिल को इस ध्येय से न सँभालते कि वह मोमिनों में से हो |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi idhar to ye ho raha tha aur (udhar) moosa kee maan ka dil aisa bechain ho gaya ki agar ham usake dil ko mazaboot kar dete to qareeb tha ki moosa ka haal zaahir kar detee (aur hamane iseelie dhaaras dee) taaki vah (hamaare vaayade ka) yaqeen rakhe |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi इधर तो ये हो रहा था और (उधर) मूसा की माँ का दिल ऐसा बेचैन हो गया कि अगर हम उसके दिल को मज़बूत कर देते तो क़रीब था कि मूसा का हाल ज़ाहिर कर देती (और हमने इसीलिए ढारस दी) ताकि वह (हमारे वायदे का) यक़ीन रखे |