Quran with Tajik translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 22 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ ﴾
[العَنكبُوت: 22]
﴿وما أنتم بمعجزين في الأرض ولا في السماء وما لكم من دون﴾ [العَنكبُوت: 22]
Abdolmohammad Ayati Sumo nametavoned az Xudo ʙigurezed, na dar zamin va na dar osmon va sumoro ƣajri U hec korsozu jovare nest!» |
Abdolmohammad Ayati Şumo nametavoned az Xudo ʙigurezed, na dar zamin va na dar osmon va şumoro ƣajri Ū heç korsozu jovare nest!» |
Khoja Mirov Sumo nametavoned (Allohro) darmonda kuned, na dar zamin va na dar osmon va sumoro cuz U hec korsozu jovare nest!» |
Khoja Mirov Şumo nametavoned (Allohro) darmonda kuned, na dar zamin va na dar osmon va şumoro çuz Ū heç korsozu jovare nest!» |
Khoja Mirov Шумо наметавонед (Аллоҳро) дармонда кунед, на дар замин ва на дар осмон ва шуморо ҷуз Ӯ ҳеҷ корсозу ёваре нест!» |
Islam House Sumo - [na] dar zamin va na dar osmon – hargiz notavonkunandai U nested va cuz Alloh taolo hec korsozu jovare nadored» |
Islam House Şumo - [na] dar zamin va na dar osmon – hargiz notavonkunandai Ū nested va çuz Alloh taolo heç korsozu jovare nadored» |
Islam House Шумо - [на] дар замин ва на дар осмон – ҳаргиз нотавонкунандаи Ӯ нестед ва ҷуз Аллоҳ таоло ҳеҷ корсозу ёваре надоред» |