Quran with French translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 22 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ ﴾
[العَنكبُوت: 22]
﴿وما أنتم بمعجزين في الأرض ولا في السماء وما لكم من دون﴾ [العَنكبُوت: 22]
Islamic Foundation Vous ne pourrez mettre au defi Sa puissance sur terre, pas plus que dans les cieux. Vous n’avez en dehors d’Allah ni allie ni soutien |
Islamic Foundation Vous ne pourrez mettre au défi Sa puissance sur terre, pas plus que dans les cieux. Vous n’avez en dehors d’Allah ni allié ni soutien |
Muhammad Hameedullah Et vous ne pourrez-vous opposer a Sa puissance ni sur Terre, ni au ciel ; et il n’y a pas pour vous, en dehors d’Allah, ni allie ni secoureur |
Muhammad Hamidullah Et vous ne pourrez vous opposer a Sa puissance ni sur terre, ni au ciel; et il n'y a pas pour vous, en dehors d'Allah, ni allie ni secoureur |
Muhammad Hamidullah Et vous ne pourrez vous opposer à Sa puissance ni sur terre, ni au ciel; et il n'y a pas pour vous, en dehors d'Allah, ni allié ni secoureur |
Rashid Maash Vous ne sauriez, en verite, vous opposer a la volonte du Seigneur, ni sur terre, ni dans le ciel. Vous n’avez contre Ses rigueurs ni soutien, ni protecteur |
Rashid Maash Vous ne sauriez, en vérité, vous opposer à la volonté du Seigneur, ni sur terre, ni dans le ciel. Vous n’avez contre Ses rigueurs ni soutien, ni protecteur |
Shahnaz Saidi Benbetka Vous ne pouvez defier Sa volonte ni sur la Terre ni dans le Ciel. Et vous ne trouverez en dehors de Lui, ni allie ni protecteur |
Shahnaz Saidi Benbetka Vous ne pouvez défier Sa volonté ni sur la Terre ni dans le Ciel. Et vous ne trouverez en dehors de Lui, ni allié ni protecteur |