Quran with Tajik translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 31 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُوٓاْ إِنَّا مُهۡلِكُوٓاْ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِۖ إِنَّ أَهۡلَهَا كَانُواْ ظَٰلِمِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 31]
﴿ولما جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا إنا مهلكو أهل هذه القرية إن﴾ [العَنكبُوت: 31]
Abdolmohammad Ayati Cun firistodagoni Mo Iʙrohimro muƶda ovardand, guftand: «Mo mardumi in deharo halok xohem kard, ki mardume zolim hastand» |
Abdolmohammad Ayati Cun firistodagoni Mo Iʙrohimro muƶda ovardand, guftand: «Mo mardumi in deharo halok xohem kard, ki mardume zolim hastand» |
Khoja Mirov Cun firistodagoni Mo ʙa : Iʙrohim muƶda ovardand, guftand: «Mo, ʙesuʙha, mardumi in deharo halok xohem kard, ki mardumi sitamkore hastand» |
Khoja Mirov Cun firistodagoni Mo ʙa : Iʙrohim muƶda ovardand, guftand: «Mo, ʙeşuʙha, mardumi in deharo halok xohem kard, ki mardumi sitamkore hastand» |
Khoja Mirov Чун фиристодагони Мо ба : Иброҳим мужда оварданд, гуфтанд: «Мо, бешубҳа, мардуми ин деҳаро ҳалок хоҳем кард, ки мардуми ситамкоре ҳастанд» |
Islam House Va hangome ki firistodagoni mo ʙa Iʙrohim ʙasorati [tavalludi pisarasro] dodand, ʙa u guftand: «Mo sokinoni sahri [Sadum]-ro noʙud xohem kard, [caro ki] ʙe tardid, mardumi on co sitamgorand» |
Islam House Va hangome ki firistodagoni mo ʙa Iʙrohim ʙaşorati [tavalludi pisaraşro] dodand, ʙa ū guftand: «Mo sokinoni şahri [Sadum]-ro noʙud xohem kard, [caro ki] ʙe tardid, mardumi on ço sitamgorand» |
Islam House Ва ҳангоме ки фиристодагони мо ба Иброҳим башорати [таваллуди писарашро] доданд, ба ӯ гуфтанд: «Мо сокинони шаҳри [Садум]-ро нобуд хоҳем кард, [чаро ки] бе тардид, мардуми он ҷо ситамгоранд» |