Quran with Tajik translation - Surah al-‘Imran ayat 143 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلَقَدۡ كُنتُمۡ تَمَنَّوۡنَ ٱلۡمَوۡتَ مِن قَبۡلِ أَن تَلۡقَوۡهُ فَقَدۡ رَأَيۡتُمُوهُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ ﴾
[آل عِمران: 143]
﴿ولقد كنتم تمنون الموت من قبل أن تلقوه فقد رأيتموه وأنتم تنظرون﴾ [آل عِمران: 143]
Abdolmohammad Ayati Pes az on ki margaton faro rasad, orzui marg makarded, inak margro dided va dar on menigared |
Abdolmohammad Ayati Peş az on ki margaton faro rasad, orzui marg makarded, inak margro dided va dar on menigared |
Khoja Mirov Hamono sumo -ej mu'minon- orzu mekarded cangidanro ʙo dusman pes az cangi Uhud; to noil saved sahodatero, ki ʙarodaronaton dar cangi Badr dar rohi Alloh noil sudand. Pas ʙo casmoni xud dided onro dar Uhud, aknun ʙicanged va saʙr kuned |
Khoja Mirov Hamono şumo -ej mū'minon- orzu mekarded çangidanro ʙo duşman peş az çangi Uhud; to noil şaved şahodatero, ki ʙarodaronaton dar çangi Badr dar rohi Alloh noil şudand. Pas ʙo caşmoni xud dided onro dar Uhud, aknun ʙiçanged va saʙr kuned |
Khoja Mirov Ҳамоно шумо -эй мӯъминон- орзу мекардед ҷангиданро бо душман пеш аз ҷанги Уҳуд; то ноил шавед шаҳодатеро, ки бародаронатон дар ҷанги Бадр дар роҳи Аллоҳ ноил шуданд. Пас бо чашмони худ дидед онро дар Уҳуд, акнун биҷангед ва сабр кунед |
Islam House Va [ej mu'minon] ʙa rosti, ki pes az rujoru sudan ʙo marg [dar ƣazvai Uhud] orzui sahodat dosted. Sarancom on [ma'rakai cang]-ro dided va [aknun pesoruji sumost va] ʙa on menigared |
Islam House Va [ej mu'minon] ʙa rostī, ki peş az rūjorū şudan ʙo marg [dar ƣazvai Uhud] orzui şahodat doşted. Sarançom on [ma'rakai çang]-ro dided va [aknun peşorūji şumost va] ʙa on menigared |
Islam House Ва [эй муъминон] ба ростӣ, ки пеш аз рӯёрӯ шудан бо марг [дар ғазваи Уҳуд] орзуи шаҳодат доштед. Саранҷом он [маъракаи ҷанг]-ро дидед ва [акнун пешорӯйи шумост ва] ба он менигаред |