Quran with Tajik translation - Surah al-‘Imran ayat 155 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ مِنكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِ إِنَّمَا ٱسۡتَزَلَّهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ بِبَعۡضِ مَا كَسَبُواْۖ وَلَقَدۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 155]
﴿إن الذين تولوا منكم يوم التقى الجمعان إنما استزلهم الشيطان ببعض ما﴾ [آل عِمران: 155]
Abdolmohammad Ayati Az mijoni sumo onon, ki dar ruzi muqoʙalai on du guruh, ʙigurextand, ʙa saʙaʙi ʙa'ze az amalhojason sajton onhoro ʙa xato afkanda ʙud. Inak Xudovand afvason kard, ki U omurzanda va ʙurdʙor ast |
Abdolmohammad Ayati Az mijoni şumo onon, ki dar rūzi muqoʙalai on du gurūh, ʙigurextand, ʙa saʙaʙi ʙa'ze az amalhojaşon şajton onhoro ʙa xato afkanda ʙud. Inak Xudovand afvaşon kard, ki Ū omurzanda va ʙurdʙor ast |
Khoja Mirov Az mijoni sumo onon, ki dar ruzi muqoʙalai on du guruh (mu'minon va musrikon), dar cangi Uhud gurextand, ʙa saʙaʙi ʙa'ze az amalhoi ʙadason sajton onhoro ʙa xato afkanda ʙud. Inak Alloh afvason kard, ki U omurzandai gunohi osijon ast va halim ast, sitoʙ namekunad dar azoʙi osijon |
Khoja Mirov Az mijoni şumo onon, ki dar rūzi muqoʙalai on du gurūh (mū'minon va muşrikon), dar çangi Uhud gurextand, ʙa saʙaʙi ʙa'ze az amalhoi ʙadaşon şajton onhoro ʙa xato afkanda ʙud. Inak Alloh afvaşon kard, ki Ū omūrzandai gunohi osijon ast va halim ast, şitoʙ namekunad dar azoʙi osijon |
Khoja Mirov Аз миёни шумо онон, ки дар рӯзи муқобалаи он ду гурӯҳ (мӯъминон ва мушрикон), дар ҷанги Уҳуд гурехтанд, ба сабаби баъзе аз амалҳои бадашон шайтон онҳоро ба хато афканда буд. Инак Аллоҳ афвашон кард, ки Ӯ омӯрзандаи гуноҳи осиён аст ва ҳалим аст, шитоб намекунад дар азоби осиён |
Islam House [Ej ashoʙi pajomʙar] Afrode az sumo, ki dar ruzi ʙarxurdi du guruh [musulmonon va kofiron dar cangi Uhud] firor kardand, dar haqiqat sajton ononro ʙa saʙaʙi ʙa'ze az kirdor [va gunohon]-e, ki murtakiʙ suda ʙudand, ʙa inhirof kasond va, hatman, Alloh taolo az onon darguzast. Be gumon, Alloh taolo omurzandai ʙurdʙor ast |
Islam House [Ej ashoʙi pajomʙar] Afrode az şumo, ki dar rūzi ʙarxūrdi du gurūh [musulmonon va kofiron dar çangi Uhud] firor kardand, dar haqiqat şajton ononro ʙa saʙaʙi ʙa'ze az kirdor [va gunohon]-e, ki murtakiʙ şuda ʙudand, ʙa inhirof kaşond va, hatman, Alloh taolo az onon darguzaşt. Be gumon, Alloh taolo omurzandai ʙurdʙor ast |
Islam House [Эй асҳоби паёмбар] Афроде аз шумо, ки дар рӯзи бархӯрди ду гурӯҳ [мусулмонон ва кофирон дар ҷанги Уҳуд] фирор карданд, дар ҳақиқат шайтон ононро ба сабаби баъзе аз кирдор [ва гуноҳон]-е, ки муртакиб шуда буданд, ба инҳироф кашонд ва, ҳатман, Аллоҳ таоло аз онон даргузашт. Бе гумон, Аллоҳ таоло омурзандаи бурдбор аст |