Quran with Tajik translation - Surah al-‘Imran ayat 185 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوۡنَ أُجُورَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ فَمَن زُحۡزِحَ عَنِ ٱلنَّارِ وَأُدۡخِلَ ٱلۡجَنَّةَ فَقَدۡ فَازَۗ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ ﴾
[آل عِمران: 185]
﴿كل نفس ذائقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن﴾ [آل عِمران: 185]
Abdolmohammad Ayati Hama kas margro mecasad va dar xaqiqat dar ruzi qijomat muzdi a'moli sumoro ʙa kamol xohand dod. Va har kasro az otas dur sozand va ʙa ʙixist darovarand, ʙa piruzi rasidaast. Va in zindagli dunjo cuz mato'e fireʙanda nest |
Abdolmohammad Ayati Hama kas margro mecaşad va dar xaqiqat dar rūzi qijomat muzdi a'moli şumoro ʙa kamol xohand dod. Va har kasro az otaş dur sozand va ʙa ʙixişt darovarand, ʙa pirūzī rasidaast. Va in zindagli dunjo çuz mato'e fireʙanda nest |
Khoja Mirov Har nafs ta'mi margro mecasad va ʙegumon dar ruzi qijomat podoshojaton ʙa tavri komil ʙa sumo doda mesavad. Pas har kas ki az otasi cahannam nacot doda savad va dar ʙihist doxil gardonda savad, voqe'an komjoʙ suda va zindagii dunjo cuz mojai fireʙ cizi digare nest |
Khoja Mirov Har nafs ta'mi margro mecaşad va ʙegumon dar rūzi qijomat podoşhojaton ʙa tavri komil ʙa şumo doda meşavad. Pas har kas ki az otaşi çahannam naçot doda şavad va dar ʙihişt doxil gardonda şavad, voqe'an komjoʙ şuda va zindagii dunjo çuz mojai fireʙ cizi digare nest |
Khoja Mirov Ҳар нафс таъми маргро мечашад ва бегумон дар рӯзи қиёмат подошҳоятон ба таври комил ба шумо дода мешавад. Пас ҳар кас ки аз оташи ҷаҳаннам наҷот дода шавад ва дар биҳишт дохил гардонда шавад, воқеъан комёб шуда ва зиндагии дунё ҷуз мояи фиреб чизи дигаре нест |
Islam House Har kase casandai [ta'mi] marg ast va jaqinan ruzi qijomat podoshojatonro ʙa tamomi xohed girift; pas, har kiro az otas dur dorand va dar ʙihist darovarand, hatman, rastagor sudaast; va zindagii dunjo cize cuz mojai fireʙ nest |
Islam House Har kase caşandai [ta'mi] marg ast va jaqinan rūzi qijomat podoşhojatonro ʙa tamomī xohed girift; pas, har kiro az otaş dur dorand va dar ʙihişt darovarand, hatman, rastagor şudaast; va zindagii dunjo cize çuz mojai fireʙ nest |
Islam House Ҳар касе чашандаи [таъми] марг аст ва яқинан рӯзи қиёмат подошҳоятонро ба тамомӣ хоҳед гирифт; пас, ҳар киро аз оташ дур доранд ва дар биҳишт дароваранд, ҳатман, растагор шудааст; ва зиндагии дунё чизе ҷуз мояи фиреб нест |