Quran with Tajik translation - Surah al-‘Imran ayat 26 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قُلِ ٱللَّهُمَّ مَٰلِكَ ٱلۡمُلۡكِ تُؤۡتِي ٱلۡمُلۡكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلۡمُلۡكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُۖ بِيَدِكَ ٱلۡخَيۡرُۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[آل عِمران: 26]
﴿قل اللهم مالك الملك تؤتي الملك من تشاء وتنـزع الملك ممن تشاء﴾ [آل عِمران: 26]
Abdolmohammad Ayati Bigu: «Bor Xudojo, Tui - - dorandai mulk! Ba har ki ʙixohi, mulk medihi va az har ki ʙixohi, mulk mesitoni! Har kasro, ki ʙixohi, izzat medihi va har kasro, ki ʙixohi, xori medihi! Hamai nekiho ʙa dasti tust va tu ʙar har kore tavonoi |
Abdolmohammad Ayati Bigū: «Bor Xudojo, Tuī - - dorandai mulk! Ba har kī ʙixohī, mulk medihī va az har kī ʙixohī, mulk mesitonī! Har kasro, ki ʙixohī, izzat medihī va har kasro, ki ʙixohī, xorī medihī! Hamai nekiho ʙa dasti tust va tu ʙar har kore tavonoī |
Khoja Mirov Ej Rasul, ru ʙa sui Parvardigorat kun ʙo du'o va ʙigu: Bor Iloho, Tui podsohi mulki dunjovu oxirat! Ba har ki ʙixohi, dar zamin mulk (mol va sulton) medihi va az har ki ʙixohi, mulk mesitoni! Har kasro, ki ʙixohi, ʙo to'atat dar dunjo va oxirat izzat medihi va har kasro, ki ʙixohi, ʙa ma'sijat xori medihi! Hamai nekiho ʙa dasti Tust va Tu ʙar har kore tavonoi |
Khoja Mirov Ej Rasul, rū ʙa sūi Parvardigorat kun ʙo du'o va ʙigū: Bor Iloho, Tuī podşohi mulki dunjovu oxirat! Ba har kī ʙixohī, dar zamin mulk (mol va sulton) medihī va az har kī ʙixohī, mulk mesitonī! Har kasro, ki ʙixohī, ʙo to'atat dar dunjo va oxirat izzat medihī va har kasro, ki ʙixohī, ʙa ma'sijat xorī medihī! Hamai nekiho ʙa dasti Tust va Tu ʙar har kore tavonoī |
Khoja Mirov Эй Расул, рӯ ба сӯи Парвардигорат кун бо дуъо ва бигӯ: Бор Илоҳо, Туӣ подшоҳи мулки дунёву охират! Ба ҳар кӣ бихоҳӣ, дар замин мулк (мол ва султон) медиҳӣ ва аз ҳар кӣ бихоҳӣ, мулк меситонӣ! Ҳар касро, ки бихоҳӣ, бо тоъатат дар дунё ва охират иззат медиҳӣ ва ҳар касро, ки бихоҳӣ, ба маъсият хорӣ медиҳӣ! Ҳамаи некиҳо ба дасти Туст ва Ту бар ҳар коре тавоноӣ |
Islam House [Ej pajomʙar] Bigu: "Bor Iloho, ej Farmonravoi hasti, har kiro ʙixohi, hukumat meʙaxsi va az har ki ʙixohi, hukumatro ʙozpas megiri; va ʙa har ki ʙixohi, izzat [-u qudrat] medihi va har kiro ʙixohi, xor medori. [Parvardigoro] Xuʙi ʙa dasti Tust va ʙe gumon, Tu ʙar har cize tavonoi |
Islam House [Ej pajomʙar] Bigū: "Bor Iloho, ej Farmonravoi hastī, har kiro ʙixohī, hukumat meʙaxşī va az har ki ʙixohī, hukumatro ʙozpas megirī; va ʙa har ki ʙixohī, izzat [-u qudrat] medihī va har kiro ʙixohī, xor medorī. [Parvardigoro] Xuʙī ʙa dasti Tust va ʙe gumon, Tu ʙar har cize tavonoī |
Islam House [Эй паёмбар] Бигӯ: "Бор Илоҳо, эй Фармонравои ҳастӣ, ҳар киро бихоҳӣ, ҳукумат мебахшӣ ва аз ҳар ки бихоҳӣ, ҳукуматро бозпас мегирӣ; ва ба ҳар ки бихоҳӣ, иззат [-у қудрат] медиҳӣ ва ҳар киро бихоҳӣ, хор медорӣ. [Парвардигоро] Хубӣ ба дасти Туст ва бе гумон, Ту бар ҳар чизе тавоноӣ |