Quran with Tajik translation - Surah Ar-Rum ayat 46 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن يُرۡسِلَ ٱلرِّيَاحَ مُبَشِّرَٰتٖ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَلِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[الرُّوم: 46]
﴿ومن آياته أن يرسل الرياح مبشرات وليذيقكم من رحمته ولتجري الفلك بأمره﴾ [الرُّوم: 46]
Abdolmohammad Ayati Va az nisonahoi qudrati U on, ki ʙodhoi muƶdadihandaro mefiristad, to rahmati Xudro ʙa sumo ʙicasonad va to kistiho ʙa farmoni U ravon ʙosand va az fazli U ruzi ʙicued. Sojad, ki sukr gued |
Abdolmohammad Ayati Va az nişonahoi qudrati Ū on, ki ʙodhoi muƶdadihandaro mefiristad, to rahmati Xudro ʙa şumo ʙicaşonad va to kiştiho ʙa farmoni Ū ravon ʙoşand va az fazli Ū rūzī ʙiçūed. Şojad, ki şukr gūed |
Khoja Mirov Va az nisonahoi dalolatkunanda ʙar ʙuzurgii qudrati U on ast, ki ʙodhoi muƶdadihandaro mefiristad, to rahmati Xudro ʙa sumo, ki hamono ʙoron, farovoni, sarsaʙzj ast, ʙirasonad va to kistiho ʙa farmoni U ravon ʙosand va az fazli U ruzi ʙicued. Bosad, ki sukr gued va Uro ʙa jagonagi parastis kuned |
Khoja Mirov Va az nişonahoi dalolatkunanda ʙar ʙuzurgii qudrati Ū on ast, ki ʙodhoi muƶdadihandaro mefiristad, to rahmati Xudro ʙa şumo, ki hamono ʙoron, farovonī, sarsaʙzj ast, ʙirasonad va to kiştiho ʙa farmoni Ū ravon ʙoşand va az fazli Ū rūzī ʙiçūed. Boşad, ki şukr gūed va Ūro ʙa jagonagī parastiş kuned |
Khoja Mirov Ва аз нишонаҳои далолаткунанда бар бузургии қудрати Ӯ он аст, ки бодҳои муждадиҳандаро мефиристад, то раҳмати Худро ба шумо, ки ҳамоно борон, фаровонӣ, сарсабзй аст, бирасонад ва то киштиҳо ба фармони Ӯ равон бошанд ва аз фазли Ӯ рӯзӣ биҷӯед. Бошад, ки шукр гӯед ва Ӯро ба ягонагӣ парастиш кунед |
Islam House Az nisonahoi [qudrati] U in ast, ki ʙodhoi ʙasoratʙaxsro [ʙo muƶdai ʙoron] mefiristad, to az rahmati xes ʙa sumo ʙicasonad va kistiho ʙa farmonas ravon savand, to az ʙaxsisi U [ruzi] ʙicued, ʙosad, ki sipos guzored |
Islam House Az nişonahoi [qudrati] Ū in ast, ki ʙodhoi ʙaşoratʙaxşro [ʙo muƶdai ʙoron] mefiristad, to az rahmati xeş ʙa şumo ʙicaşonad va kiştiho ʙa farmonaş ravon şavand, to az ʙaxşişi Ū [rūzī] ʙiçūed, ʙoşad, ki sipos guzored |
Islam House Аз нишонаҳои [қудрати] Ӯ ин аст, ки бодҳои башоратбахшро [бо муждаи борон] мефиристад, то аз раҳмати хеш ба шумо бичашонад ва киштиҳо ба фармонаш равон шаванд, то аз бахшиши Ӯ [рӯзӣ] биҷӯед, бошад, ки сипос гузоред |