×

Онон, ки донишу имон дода шудаанд, гӯянд: Шумо мувофиқи китоби Худо то 30:56 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Ar-Rum ⮕ (30:56) ayat 56 in Tajik

30:56 Surah Ar-Rum ayat 56 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Ar-Rum ayat 56 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَٱلۡإِيمَٰنَ لَقَدۡ لَبِثۡتُمۡ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡبَعۡثِۖ فَهَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡبَعۡثِ وَلَٰكِنَّكُمۡ كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[الرُّوم: 56]

Онон, ки донишу имон дода шудаанд, гӯянд: Шумо мувофиқи китоби Худо то рӯзи қиёмат дар гӯр орамидаед ва ин рӯзи қиёмат аст ва шумо намедонистаед»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الذين أوتوا العلم والإيمان لقد لبثتم في كتاب الله إلى يوم, باللغة الطاجيكية

﴿وقال الذين أوتوا العلم والإيمان لقد لبثتم في كتاب الله إلى يوم﴾ [الرُّوم: 56]

Abdolmohammad Ayati
Onon, ki donisu imon doda sudaand, gujand: Sumo muvofiqi kitoʙi Xudo to ruzi qijomat dar gur oramidaed va in ruzi qijomat ast va sumo namedonistaed»
Abdolmohammad Ayati
Onon, ki donişu imon doda şudaand, gūjand: Şumo muvofiqi kitoʙi Xudo to rūzi qijomat dar gūr oramidaed va in rūzi qijomat ast va şumo namedonistaed»
Khoja Mirov
Onon, ki donisu imon doda sudaand; az faristagon, pajomʙaron va mu'minon gujand: Hamono sumo ej kofiron ʙar muvofiqi kitoʙi Alloh to ruzi qijomat dar gur oramidaed va in ruzi qijomat ast, vale sumo namedonistaed haq ʙudani in ruzro
Khoja Mirov
Onon, ki donişu imon doda şudaand; az fariştagon, pajomʙaron va mū'minon gūjand: Hamono şumo ej kofiron ʙar muvofiqi kitoʙi Alloh to rūzi qijomat dar gūr oramidaed va in rūzi qijomat ast, vale şumo namedonistaed haq ʙudani in rūzro
Khoja Mirov
Онон, ки донишу имон дода шудаанд; аз фариштагон, паёмбарон ва мӯъминон гӯянд: Ҳамоно шумо эй кофирон бар мувофиқи китоби Аллоҳ то рӯзи қиёмат дар гӯр орамидаед ва ин рӯзи қиёмат аст, вале шумо намедонистаед ҳақ будани ин рӯзро
Islam House
Va kasone, ki ʙa onon donis va imon doda sudaast, [ʙa gunahgoron] megujand: «Be tardid, sumo [ʙar asosi on ci] dar kitoʙi Alloh taolo [muqaddar ʙudaast], to ruzi rastoxez dirang kardaed. Pas, in ruzi rastoxez ast, ammo sumo namedonisted [va inkoras mekarded]»
Islam House
Va kasone, ki ʙa onon doniş va imon doda şudaast, [ʙa gunahgoron] megūjand: «Be tardid, şumo [ʙar asosi on ci] dar kitoʙi Alloh taolo [muqaddar ʙudaast], to rūzi rastoxez dirang kardaed. Pas, in rūzi rastoxez ast, ammo şumo namedonisted [va inkoraş mekarded]»
Islam House
Ва касоне, ки ба онон дониш ва имон дода шудааст, [ба гунаҳгорон] мегӯянд: «Бе тардид, шумо [бар асоси он чи] дар китоби Аллоҳ таоло [муқаддар будааст], то рӯзи растохез диранг кардаед. Пас, ин рӯзи растохез аст, аммо шумо намедонистед [ва инкораш мекардед]»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek