Quran with Tajik translation - Surah Al-Ahzab ayat 14 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَلَوۡ دُخِلَتۡ عَلَيۡهِم مِّنۡ أَقۡطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُواْ ٱلۡفِتۡنَةَ لَأٓتَوۡهَا وَمَا تَلَبَّثُواْ بِهَآ إِلَّا يَسِيرٗا ﴾
[الأحزَاب: 14]
﴿ولو دخلت عليهم من أقطارها ثم سئلوا الفتنة لآتوها وما تلبثوا بها﴾ [الأحزَاب: 14]
Abdolmohammad Ayati Va agar az atrof xonahojasonro muhosira kunand va az onho ʙixoxand, ki kofir savand, kofir xohand sud va andake ham muhlat ravo naxohand guzarond |
Abdolmohammad Ayati Va agar az atrof xonahojaşonro muhosira kunand va az onho ʙixoxand, ki kofir şavand, kofir xohand şud va andake ham mūhlat ravo naxohand guzarond |
Khoja Mirov Va agar laskari dusmanon az atrofi Madina ʙar onho vorid mesudand va xonahojasonro muhosira mekardand, sipas pesnihodi ʙozgast ʙa kufr va sirk ʙa onho mekardand, mepaziruftand va cuz andake ʙaroi intixoʙi on tavaqquf namekardand |
Khoja Mirov Va agar laşkari duşmanon az atrofi Madina ʙar onho vorid meşudand va xonahojaşonro muhosira mekardand, sipas peşnihodi ʙozgaşt ʙa kufr va şirk ʙa onho mekardand, mepaziruftand va çuz andake ʙaroi intixoʙi on tavaqquf namekardand |
Khoja Mirov Ва агар лашкари душманон аз атрофи Мадина бар онҳо ворид мешуданд ва хонаҳояшонро муҳосира мекарданд, сипас пешниҳоди бозгашт ба куфр ва ширк ба онҳо мекарданд, мепазируфтанд ва ҷуз андаке барои интихоби он таваққуф намекарданд |
Islam House Agar [laskari dusmanon] az atrofi on [sahr] ʙar onon vorid mesudand [va xonahojasonro muhosira mekardand] va az onon xosta mesud, ʙa kufr va sirk ʙozgardand, hatman cunin [taahhude ʙa dusman] dodand va cuz te'dode andak [dar ʙaroʙari in darxost] muqovimat namekardand |
Islam House Agar [laşkari duşmanon] az atrofi on [şahr] ʙar onon vorid meşudand [va xonahojaşonro muhosira mekardand] va az onon xosta meşud, ʙa kufr va şirk ʙozgardand, hatman cunin [taahhude ʙa duşman] dodand va çuz te'dode andak [dar ʙaroʙari in darxost] muqovimat namekardand |
Islam House Агар [лашкари душманон] аз атрофи он [шаҳр] бар онон ворид мешуданд [ва хонаҳояшонро муҳосира мекарданд] ва аз онон хоста мешуд, ба куфр ва ширк бозгарданд, ҳатман чунин [тааҳҳуде ба душман] доданд ва ҷуз теъдоде андак [дар баробари ин дархост] муқовимат намекарданд |