Quran with Tajik translation - Surah Saba’ ayat 26 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قُلۡ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفۡتَحُ بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَهُوَ ٱلۡفَتَّاحُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[سَبإ: 26]
﴿قل يجمع بيننا ربنا ثم يفتح بيننا بالحق وهو الفتاح العليم﴾ [سَبإ: 26]
Abdolmohammad Ayati Bigu: «Parvardigori mo movu sumoro gird meovarad, sipas mijoni mo ʙa haq dovari mekunad. Zero Ust hukmkunandavu dono!» |
Abdolmohammad Ayati Bigū: «Parvardigori mo movu şumoro gird meovarad, sipas mijoni mo ʙa haq dovarī mekunad. Zero Ūst hukmkunandavu dono!» |
Khoja Mirov Bigu: «Parvardigoramon movu sumoro ruzi qijomat gird meovarad, sipas mijoni mo ʙa haq dovari mekunad. Zero Ust hukmkunandavu dono!» |
Khoja Mirov Bigū: «Parvardigoramon movu şumoro rūzi qijomat gird meovarad, sipas mijoni mo ʙa haq dovarī mekunad. Zero Ūst hukmkunandavu dono!» |
Khoja Mirov Бигӯ: «Парвардигорамон мову шуморо рӯзи қиёмат гирд меоварад, сипас миёни мо ба ҳақ доварӣ мекунад. Зеро Ӯст ҳукмкунандаву доно!» |
Islam House Bigu: «[On ruz] Parvardigoramon [hamai] moro gird meovarad, sipas mijoni mo ʙa haq [va adolat] dovari mekunad va U dovari donost» |
Islam House Bigū: «[On rūz] Parvardigoramon [hamai] moro gird meovarad, sipas mijoni mo ʙa haq [va adolat] dovarī mekunad va Ū dovari donost» |
Islam House Бигӯ: «[Он рӯз] Парвардигорамон [ҳамаи] моро гирд меоварад, сипас миёни мо ба ҳақ [ва адолат] доварӣ мекунад ва Ӯ довари доност» |