Quran with Tajik translation - Surah Ya-Sin ayat 38 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَٱلشَّمۡسُ تَجۡرِي لِمُسۡتَقَرّٖ لَّهَاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ ﴾
[يسٓ: 38]
﴿والشمس تجري لمستقر لها ذلك تقدير العزيز العليم﴾ [يسٓ: 38]
Abdolmohammad Ayati Va oftoʙ ʙa sui qarorgohi xud ravon ast. In farmoni Xudoi piruzmandu donost |
Abdolmohammad Ayati Va oftoʙ ʙa sūi qarorgohi xud ravon ast. In farmoni Xudoi pirūzmandu donost |
Khoja Mirov Va oftoʙ niz ʙarojason nisona va iʙrati digarest, ki ʙa sui qarorgohi xes ravon ast. In farmoni Allohi piruzmandu donost |
Khoja Mirov Va oftoʙ niz ʙarojaşon nişona va iʙrati digarest, ki ʙa sūi qarorgohi xeş ravon ast. In farmoni Allohi pirūzmandu donost |
Khoja Mirov Ва офтоб низ барояшон нишона ва ибрати дигарест, ки ба сӯи қароргоҳи хеш равон аст. Ин фармони Аллоҳи пирӯзманду доност |
Islam House Va xursed [niz pajvasta] ʙa suji qarorgohas dar harakat ast. In taqdiri [Parvardigori] sikastnopaziru donost |
Islam House Va xurşed [niz pajvasta] ʙa sūji qarorgohaş dar harakat ast. In taqdiri [Parvardigori] şikastnopaziru donost |
Islam House Ва хуршед [низ пайваста] ба сӯйи қароргоҳаш дар ҳаракат аст. Ин тақдири [Парвардигори] шикастнопазиру доност |