Quran with Tajik translation - Surah Az-Zumar ayat 71 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَسِيقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا فُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَتۡلُونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ رَبِّكُمۡ وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنۡ حَقَّتۡ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الزُّمَر: 71]
﴿وسيق الذين كفروا إلى جهنم زمرا حتى إذا جاءوها فتحت أبوابها وقال﴾ [الزُّمَر: 71]
Abdolmohammad Ayati Va kofironro guruh-guruh ʙa cahannam ʙironand. Cun ʙa cahannam rasand, darhojas kusoda savad va nigahʙononi otas gujand: «Ojo pajomʙarone az xudi sumo ʙar sumo firistoda nasudaand, to ojoti Parvardigoratonro ʙarojaton ʙixonand va sumoro az didor ʙo cunin ruze ʙitarsonand?» Megujand: «Bale». Vale ʙar kofiron azoʙ hatmi suda ʙud |
Abdolmohammad Ayati Va kofironro gurūh-gurūh ʙa çahannam ʙironand. Cun ʙa çahannam rasand, darhojaş kuşoda şavad va nigahʙononi otaş gūjand: «Ojo pajomʙarone az xudi şumo ʙar şumo firistoda naşudaand, to ojoti Parvardigoratonro ʙarojaton ʙixonand va şumoro az didor ʙo cunin rūze ʙitarsonand?» Megūjand: «Bale». Vale ʙar kofiron azoʙ hatmī şuda ʙud |
Khoja Mirov Va kofironro guruh-guruh ʙa cahannam ʙironand. Cun ʙa cahannam rasand, darhojas kusoda savad va nigahʙononi otas gujand: «ci guna Allohro nofarmonʙardori karded va ma'ʙudi ʙarhaq ʙudanasro inkor karded, ojo pajomʙarone az xudi sumo ʙar sumo firistoda nasudaand, to ojoti Parvardigoratonro ʙarojaton ʙixonand va sumoro az didor ʙo cunin ruze ʙitarsonand?» Kofiron iqror suda megujand: «Bale». Pajomʙaroni ʙarhaq firistodasuda ʙudand va moro az in ruz ʙim kardand, vale ʙar kofiron farmoni azoʙ muhaqqaq suda ʙud |
Khoja Mirov Va kofironro gurūh-gurūh ʙa çahannam ʙironand. Cun ʙa çahannam rasand, darhojaş kuşoda şavad va nigahʙononi otaş gūjand: «cī guna Allohro nofarmonʙardorī karded va ma'ʙudi ʙarhaq ʙudanaşro inkor karded, ojo pajomʙarone az xudi şumo ʙar şumo firistoda naşudaand, to ojoti Parvardigoratonro ʙarojaton ʙixonand va şumoro az didor ʙo cunin rūze ʙitarsonand?» Kofiron iqror şuda megūjand: «Bale». Pajomʙaroni ʙarhaq firistodaşuda ʙudand va moro az in rūz ʙim kardand, vale ʙar kofiron farmoni azoʙ muhaqqaq şuda ʙud |
Khoja Mirov Ва кофиронро гурӯҳ-гурӯҳ ба ҷаҳаннам биронанд. Чун ба ҷаҳаннам расанд, дарҳояш кушода шавад ва нигаҳбонони оташ гӯянд: «чӣ гуна Аллоҳро нофармонбардорӣ кардед ва маъбуди барҳақ буданашро инкор кардед, оё паёмбароне аз худи шумо бар шумо фиристода нашудаанд, то оёти Парвардигоратонро бароятон бихонанд ва шуморо аз дидор бо чунин рӯзе битарсонанд?» Кофирон иқрор шуда мегӯянд: «Бале». Паёмбарони барҳақ фиристодашуда буданд ва моро аз ин рӯз бим карданд, вале бар кофирон фармони азоб муҳаққақ шуда буд |
Islam House Kofiron guruh-guruh ʙa suji duzax ronda mesavand. Hamin ki ʙa on co merasand, darhojas kusoda megardad va nigahʙononas megujand: «Ojo pajomʙarone az mijoni xudi sumo ʙa suroƣaton naomadand, ki ojoti Parvardigoratonro ʙaroi sumo mexondand va dar ʙorai didori in ruz husdor medodand? Onon [dar posux] megujand: Ore, vale [mo inkorason kardem va] farmoni mucozot sazoi kofiron ast» |
Islam House Kofiron gurūh-gurūh ʙa sūji duzax ronda meşavand. Hamin ki ʙa on ço merasand, darhojaş kuşoda megardad va nigahʙononaş megūjand: «Ojo pajomʙarone az mijoni xudi şumo ʙa suroƣaton naomadand, ki ojoti Parvardigoratonro ʙaroi şumo mexondand va dar ʙorai didori in rūz huşdor medodand? Onon [dar posux] megūjand: Ore, vale [mo inkoraşon kardem va] farmoni muçozot sazoi kofiron ast» |
Islam House Кофирон гурӯҳ-гурӯҳ ба сӯйи дузах ронда мешаванд. Ҳамин ки ба он ҷо мерасанд, дарҳояш кушода мегардад ва нигаҳбононаш мегӯянд: «Оё паёмбароне аз миёни худи шумо ба суроғатон наомаданд, ки оёти Парвардигоратонро барои шумо мехонданд ва дар бораи дидори ин рӯз ҳушдор медоданд? Онон [дар посух] мегӯянд: Оре, вале [мо инкорашон кардем ва] фармони муҷозот сазои кофирон аст» |