×

Ҳарчанд бикушед, ҳаргиз натавонед, ки дар миёни занон ба адолат рафтор кунед. 4:129 Tajik translation

Quran infoTajikSurah An-Nisa’ ⮕ (4:129) ayat 129 in Tajik

4:129 Surah An-Nisa’ ayat 129 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah An-Nisa’ ayat 129 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَلَن تَسۡتَطِيعُوٓاْ أَن تَعۡدِلُواْ بَيۡنَ ٱلنِّسَآءِ وَلَوۡ حَرَصۡتُمۡۖ فَلَا تَمِيلُواْ كُلَّ ٱلۡمَيۡلِ فَتَذَرُوهَا كَٱلۡمُعَلَّقَةِۚ وَإِن تُصۡلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 129]

Ҳарчанд бикушед, ҳаргиз натавонед, ки дар миёни занон ба адолат рафтор кунед. Лекин якбора ба сӯи яке майл накунед то дигареро саргашта раҳо карда бошед. Агар аз дари оштӣ дароед ва парҳезгорӣ кунед, Худо омурзанда ва меҳрубон аст

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم فلا تميلوا كل الميل, باللغة الطاجيكية

﴿ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم فلا تميلوا كل الميل﴾ [النِّسَاء: 129]

Abdolmohammad Ayati
Harcand ʙikused, hargiz natavoned, ki dar mijoni zanon ʙa adolat raftor kuned. Lekin jakʙora ʙa sui jake majl nakuned to digarero sargasta raho karda ʙosed. Agar az dari osti daroed va parhezgori kuned, Xudo omurzanda va mehruʙon ast
Abdolmohammad Ayati
Harcand ʙikuşed, hargiz natavoned, ki dar mijoni zanon ʙa adolat raftor kuned. Lekin jakʙora ʙa sūi jake majl nakuned to digarero sargaşta raho karda ʙoşed. Agar az dari oştī daroed va parhezgorī kuned, Xudo omurzanda va mehruʙon ast
Khoja Mirov
Ej mardon, harcand ʙikused, hargiz natavoned, ki dar mijoni zanon (dar muhaʙʙat va xuftuxoʙ) ʙa adolat raftor kuned. Harcand ʙar adolat haris ʙosed. Aknun ki hargiz natavoned mijoni zanon tamoman adolat kuned, jakʙora ʙa sui jake az onro, ki dustas medored majl nakuned, to digarero, ki dustas namedored muallaq monad. Agar ʙa saloh oed va parhezgori kuned, Alloh omurzanda va mehruʙon ast va az kamʙudihoe, ki qaʙlan az sumo sar zada sumoro azoʙ namekunad
Khoja Mirov
Ej mardon, harcand ʙikuşed, hargiz natavoned, ki dar mijoni zanon (dar muhaʙʙat va xuftuxoʙ) ʙa adolat raftor kuned. Harcand ʙar adolat haris ʙoşed. Aknun ki hargiz natavoned mijoni zanon tamoman adolat kuned, jakʙora ʙa sūi jake az onro, ki dūstaş medored majl nakuned, to digarero, ki dūstaş namedored muallaq monad. Agar ʙa saloh oed va parhezgorī kuned, Alloh omūrzanda va mehruʙon ast va az kamʙudihoe, ki qaʙlan az şumo sar zada şumoro azoʙ namekunad
Khoja Mirov
Эй мардон, ҳарчанд бикушед, ҳаргиз натавонед, ки дар миёни занон (дар муҳаббат ва хуфтухоб) ба адолат рафтор кунед. Ҳарчанд бар адолат ҳарис бошед. Акнун ки ҳаргиз натавонед миёни занон тамоман адолат кунед, якбора ба сӯи яке аз онро, ки дӯсташ медоред майл накунед, то дигареро, ки дӯсташ намедоред муаллақ монад. Агар ба салоҳ оед ва парҳезгорӣ кунед, Аллоҳ омӯрзанда ва меҳрубон аст ва аз камбудиҳое, ки қаблан аз шумо сар зада шуморо азоб намекунад
Islam House
Va [sumo mardon] harcand ʙikused, hargiz nametavoned [az nazari muhaʙʙati qalʙi] mijoni zanon adolat ʙarqaror kuned, pas, jaksara [ʙa jake majl nakuned va] az jake ru nagardoned, ki uro ʙilotaklif raho kuned. Va agar sozis namoed va parhezgori kuned, ʙe tardid, Alloh taolo omurzandai mehruʙon ast
Islam House
Va [şumo mardon] harcand ʙikūşed, hargiz nametavoned [az nazari muhaʙʙati qalʙī] mijoni zanon adolat ʙarqaror kuned, pas, jaksara [ʙa jake majl nakuned va] az jake rū nagardoned, ki ūro ʙilotaklif raho kuned. Va agar soziş namoed va parhezgorī kuned, ʙe tardid, Alloh taolo omurzandai mehruʙon ast
Islam House
Ва [шумо мардон] ҳарчанд бикӯшед, ҳаргиз наметавонед [аз назари муҳаббати қалбӣ] миёни занон адолат барқарор кунед, пас, яксара [ба яке майл накунед ва] аз яке рӯ нагардонед, ки ӯро билотаклиф раҳо кунед. Ва агар созиш намоед ва парҳезгорӣ кунед, бе тардид, Аллоҳ таоло омурзандаи меҳрубон аст
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek