Quran with Tajik translation - Surah An-Nisa’ ayat 2 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَءَاتُواْ ٱلۡيَتَٰمَىٰٓ أَمۡوَٰلَهُمۡۖ وَلَا تَتَبَدَّلُواْ ٱلۡخَبِيثَ بِٱلطَّيِّبِۖ وَلَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَهُمۡ إِلَىٰٓ أَمۡوَٰلِكُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ حُوبٗا كَبِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 2]
﴿وآتوا اليتامى أموالهم ولا تتبدلوا الخبيث بالطيب ولا تأكلوا أموالهم إلى أموالكم﴾ [النِّسَاء: 2]
Abdolmohammad Ayati Moli jatimonro ʙa jatimon dihed va haromro ʙo halol ivaz nakuned. Va molhoi onhoro hamroh ʙo molhoi xes maxured, ki in gunohe ʙuzurg ast |
Abdolmohammad Ayati Moli jatimonro ʙa jatimon dihed va haromro ʙo halol ivaz nakuned. Va molhoi onhoro hamroh ʙo molhoi xeş maxūred, ki in gunohe ʙuzurg ast |
Khoja Mirov Va Alloh dastur dod, ki ʙa jatimon molhojasonro ʙidihed, cun ʙa sinni ʙuluƣ va ʙa voja rasidand va salohijat joftand va amvoli nopokro ʙa molhoi pok omezis nakuned va molhojasonro ʙo molhoi xudaton naxured, pas har kas cur'at kard va moli onhoro hamroh ʙo moli xud xurd, ʙa rosti, ki gunohi ʙuzurge ancom dodaast |
Khoja Mirov Va Alloh dastur dod, ki ʙa jatimon molhojaşonro ʙidihed, cun ʙa sinni ʙuluƣ va ʙa voja rasidand va salohijat joftand va amvoli nopokro ʙa molhoi pok omeziş nakuned va molhojaşonro ʙo molhoi xudaton naxured, pas har kas çur'at kard va moli onhoro hamroh ʙo moli xud xūrd, ʙa rostī, ki gunohi ʙuzurge ançom dodaast |
Khoja Mirov Ва Аллоҳ дастур дод, ки ба ятимон молҳояшонро бидиҳед, чун ба синни булуғ ва ба воя расиданд ва салоҳият ёфтанд ва амволи нопокро ба молҳои пок омезиш накунед ва молҳояшонро бо молҳои худатон нахуред, пас ҳар кас ҷуръат кард ва моли онҳоро ҳамроҳ бо моли худ хӯрд, ба ростӣ, ки гуноҳи бузурге анҷом додааст |
Islam House Va [ej sarparaston] amvoli jatimonro [pas az ʙuluƣu rusd] ʙa eson ʙozgardoned va [moli kamarzisu] nomarƣuʙ [-i xud]-ro ʙo [moli arzismandu] marƣuʙ [-i onon] ivaz nakuned va amvoli esonro hamrohi amvoli xud naxured. Ba rosti, ki in [kor] gunohi ʙuzurge ast |
Islam House Va [ej sarparaston] amvoli jatimonro [pas az ʙuluƣu ruşd] ʙa eşon ʙozgardoned va [moli kamarzişu] nomarƣuʙ [-i xud]-ro ʙo [moli arzişmandu] marƣuʙ [-i onon] ivaz nakuned va amvoli eşonro hamrohi amvoli xud naxūred. Ba rostī, ki in [kor] gunohi ʙuzurge ast |
Islam House Ва [эй сарпарастон] амволи ятимонро [пас аз булуғу рушд] ба эшон бозгардонед ва [моли камарзишу] номарғуб [-и худ]-ро бо [моли арзишманду] марғуб [-и онон] иваз накунед ва амволи эшонро ҳамроҳи амволи худ нахӯред. Ба ростӣ, ки ин [кор] гуноҳи бузурге аст |