Quran with Tajik translation - Surah An-Nisa’ ayat 21 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَكَيۡفَ تَأۡخُذُونَهُۥ وَقَدۡ أَفۡضَىٰ بَعۡضُكُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ وَأَخَذۡنَ مِنكُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا ﴾
[النِّسَاء: 21]
﴿وكيف تأخذونه وقد أفضى بعضكم إلى بعض وأخذن منكم ميثاقا غليظا﴾ [النِّسَاء: 21]
Abdolmohammad Ayati Va ci guna on molro ʙozpas megired va hol on ki har jak az sumo az digare ʙahramand sudaast va zanon az sumo pajmone ustuvor giriftaand |
Abdolmohammad Ayati Va cī guna on molro ʙozpas megired va hol on ki har jak az şumo az digare ʙahramand şudaast va zanon az şumo pajmone ustuvor giriftaand |
Khoja Mirov Va ci guna onro pas megired, dar hole ki ʙo jakdigar omezis kardaed va zanon az sumo pajmoni mahkame giriftaand?! (In ʙuzurgtarin zulm ast va incunin Alloh az savharon pajmoni mahkame giriftaast, ki huquqi hamsaronasonro ri'ojat kunand) |
Khoja Mirov Va cī guna onro pas megired, dar hole ki ʙo jakdigar omeziş kardaed va zanon az şumo pajmoni mahkame giriftaand?! (In ʙuzurgtarin zulm ast va incunin Alloh az şavharon pajmoni mahkame giriftaast, ki huquqi hamsaronaşonro ri'ojat kunand) |
Khoja Mirov Ва чӣ гуна онро пас мегиред, дар ҳоле ки бо якдигар омезиш кардаед ва занон аз шумо паймони маҳкаме гирифтаанд?! (Ин бузургтарин зулм аст ва инчунин Аллоҳ аз шавҳарон паймони маҳкаме гирифтааст, ки ҳуқуқи ҳамсаронашонро риъоят кунанд) |
Islam House Va ci guna on [mahrija]-ro ʙozpas megired, dar hole ki az jakdigar ʙahramand sudaed [va az asrori jakdigar ogohed] va onon [hangomi aqdi izdivoc] az sumo pajmoni mahkamu ustuvor giriftaand |
Islam House Va ci guna on [mahrija]-ro ʙozpas megired, dar hole ki az jakdigar ʙahramand şudaed [va az asrori jakdigar ogohed] va onon [hangomi aqdi izdivoç] az şumo pajmoni mahkamu ustuvor giriftaand |
Islam House Ва чи гуна он [маҳрия]-ро бозпас мегиред, дар ҳоле ки аз якдигар баҳраманд шудаед [ва аз асрори якдигар огоҳед] ва онон [ҳангоми ақди издивоҷ] аз шумо паймони маҳкаму устувор гирифтаанд |