Quran with Tajik translation - Surah An-Nisa’ ayat 61 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ رَأَيۡتَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودٗا ﴾
[النِّسَاء: 61]
﴿وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنـزل الله وإلى الرسول رأيت المنافقين﴾ [النِّسَاء: 61]
Abdolmohammad Ayati Va cun onhoro gujand, ki ʙa on ci Xudo nozil karda va ʙa pajomʙaras ruj ored, munofiqonro meʙini, ki saxt az tu rujgardon mesavand |
Abdolmohammad Ayati Va cun onhoro gūjand, ki ʙa on cī Xudo nozil karda va ʙa pajomʙaraş rūj ored, munofiqonro meʙinī, ki saxt az tu rūjgardon meşavand |
Khoja Mirov Va cun ʙa eson gufta savad: "Bijoed ʙa sui on ci ki Alloh nozil karda va ʙa sui Pajomʙar", munofiqonro meʙini, ki ʙa tu pust megardonand va az tu ʙoz medorand |
Khoja Mirov Va cun ʙa eşon gufta şavad: "Bijoed ʙa sūi on ci ki Alloh nozil karda va ʙa sūi Pajomʙar", munofiqonro meʙinī, ki ʙa tu puşt megardonand va az tu ʙoz medorand |
Khoja Mirov Ва чун ба эшон гуфта шавад: "Биёед ба сӯи он чи ки Аллоҳ нозил карда ва ба сӯи Паёмбар", мунофиқонро мебинӣ, ки ба ту пушт мегардонанд ва аз ту боз медоранд |
Islam House Va cun ʙa onon gufta savad: "Ba suji on ci Alloh taolo nozil kardaast [Qur'on] va ʙa suji pajomʙari [U] ʙijoed", munofiqonro meʙini, ki az tu saxt ruj megardonand |
Islam House Va cun ʙa onon gufta şavad: "Ba sūji on ci Alloh taolo nozil kardaast [Qur'on] va ʙa sūji pajomʙari [Ū] ʙijoed", munofiqonro meʙinī, ki az tu saxt rūj megardonand |
Islam House Ва чун ба онон гуфта шавад: "Ба сӯйи он чи Аллоҳ таоло нозил кардааст [Қуръон] ва ба сӯйи паёмбари [Ӯ] биёед", мунофиқонро мебинӣ, ки аз ту сахт рӯй мегардонанд |