Quran with Tajik translation - Surah An-Nisa’ ayat 80 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿مَّن يُطِعِ ٱلرَّسُولَ فَقَدۡ أَطَاعَ ٱللَّهَۖ وَمَن تَوَلَّىٰ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗا ﴾
[النِّسَاء: 80]
﴿من يطع الرسول فقد أطاع الله ومن تولى فما أرسلناك عليهم حفيظا﴾ [النِّسَاء: 80]
Abdolmohammad Ayati Har ki ʙa pajomʙar ito'at kunad, ʙa Xudo ito'at kardaast. Va onhoe, ki ruj gardonand, pas Mo turo ʙa nigahʙonii onho nafiristodaem |
Abdolmohammad Ayati Har kī ʙa pajomʙar ito'at kunad, ʙa Xudo ito'at kardaast. Va onhoe, ki rūj gardonand, pas Mo turo ʙa nigahʙonii onho nafiristodaem |
Khoja Mirov Har kas ito'ati Pajomʙar kard, ʙa rosti, ki ito'ati Alloh kardaast, zero pajomʙar amr va nahj namekunad, magar ʙa amri Alloh va vahji U. Va har kas az farmonʙardori va ito'ati Alloh va Pajomʙaras ruj ʙigardonad, faqat ʙa xudas zarar ovardaast. Va turo ʙa unvoni nigahʙon ʙar onho nafiristodaem, to nigahʙoni a'moli onho ʙosi, ʙalki turo faqat ʙa unvoni ʙajonkunanda firistodaem |
Khoja Mirov Har kas ito'ati Pajomʙar kard, ʙa rostī, ki ito'ati Alloh kardaast, zero pajomʙar amr va nahj namekunad, magar ʙa amri Alloh va vahji Ū. Va har kas az farmonʙardorī va ito'ati Alloh va Pajomʙaraş rūj ʙigardonad, faqat ʙa xudaş zarar ovardaast. Va turo ʙa unvoni nigahʙon ʙar onho nafiristodaem, to nigahʙoni a'moli onho ʙoşī, ʙalki turo faqat ʙa unvoni ʙajonkunanda firistodaem |
Khoja Mirov Ҳар кас итоъати Паёмбар кард, ба ростӣ, ки итоъати Аллоҳ кардааст, зеро паёмбар амр ва наҳй намекунад, магар ба амри Аллоҳ ва ваҳйи Ӯ. Ва ҳар кас аз фармонбардорӣ ва итоъати Аллоҳ ва Паёмбараш рӯй бигардонад, фақат ба худаш зарар овардааст. Ва туро ба унвони нигаҳбон бар онҳо нафиристодаем, то нигаҳбони аъмоли онҳо бошӣ, балки туро фақат ба унвони баёнкунанда фиристодаем |
Islam House Har ki az pajomʙar itoat kunad, dar xaqiqat, az Alloh taolo itoat kardaast va har ki rujgardon savad, [az u anduhgin maʙos, ej pajomʙar, zero Mo hargiz] turo ʙar onon nigahʙon [-u muroqiʙ] nafiristodaem |
Islam House Har ki az pajomʙar itoat kunad, dar xaqiqat, az Alloh taolo itoat kardaast va har ki rūjgardon şavad, [az ū anduhgin maʙoş, ej pajomʙar, zero Mo hargiz] turo ʙar onon nigahʙon [-u muroqiʙ] nafiristodaem |
Islam House Ҳар ки аз паёмбар итоат кунад, дар хақиқат, аз Аллоҳ таоло итоат кардааст ва ҳар ки рӯйгардон шавад, [аз ӯ андуҳгин мабош, эй паёмбар, зеро Мо ҳаргиз] туро бар онон нигаҳбон [-у муроқиб] нафиристодаем |