×

Мӯъминоне, ки бе ҳеҷ рангу осебе аз ҷанг сар метобанд, бо касоне, 4:95 Tajik translation

Quran infoTajikSurah An-Nisa’ ⮕ (4:95) ayat 95 in Tajik

4:95 Surah An-Nisa’ ayat 95 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah An-Nisa’ ayat 95 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿لَّا يَسۡتَوِي ٱلۡقَٰعِدُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ غَيۡرُ أُوْلِي ٱلضَّرَرِ وَٱلۡمُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۚ فَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلۡمُجَٰهِدِينَ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ عَلَى ٱلۡقَٰعِدِينَ دَرَجَةٗۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَفَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلۡمُجَٰهِدِينَ عَلَى ٱلۡقَٰعِدِينَ أَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 95]

Мӯъминоне, ки бе ҳеҷ рангу осебе аз ҷанг сар метобанд, бо касоне, ки ба молу ҷони хеш дар роҳи Худо ҷиҳод мекунанд, баробар нестанд. Худо касонеро, ки ба молу ҷони хеш ҷиҳод мекунанд, бар онон, ки аз ҷанг сар метобанд, ба дараҷоте бартарӣ додааст. Ва Худо ҳамаро ваъдаҳои некӯ додааст. Ва ҷиҳодкунандагонро бар онҳо, ки аз ҷиҳод сар метобанд, ба музде бузург фазилат додааст

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا يستوي القاعدون من المؤمنين غير أولي الضرر والمجاهدون في سبيل الله, باللغة الطاجيكية

﴿لا يستوي القاعدون من المؤمنين غير أولي الضرر والمجاهدون في سبيل الله﴾ [النِّسَاء: 95]

Abdolmohammad Ayati
Mu'minone, ki ʙe hec rangu oseʙe az cang sar metoʙand, ʙo kasone, ki ʙa molu coni xes dar rohi Xudo cihod mekunand, ʙaroʙar nestand. Xudo kasonero, ki ʙa molu coni xes cihod mekunand, ʙar onon, ki az cang sar metoʙand, ʙa daracote ʙartari dodaast. Va Xudo hamaro va'dahoi neku dodaast. Va cihodkunandagonro ʙar onho, ki az cihod sar metoʙand, ʙa muzde ʙuzurg fazilat dodaast
Abdolmohammad Ayati
Mū'minone, ki ʙe heç rangu oseʙe az çang sar metoʙand, ʙo kasone, ki ʙa molu çoni xeş dar rohi Xudo çihod mekunand, ʙaroʙar nestand. Xudo kasonero, ki ʙa molu çoni xeş çihod mekunand, ʙar onon, ki az çang sar metoʙand, ʙa daraçote ʙartarī dodaast. Va Xudo hamaro va'dahoi nekū dodaast. Va çihodkunandagonro ʙar onho, ki az çihod sar metoʙand, ʙa muzde ʙuzurg fazilat dodaast
Khoja Mirov
Mu'minoni xonanisin, ki uzre ʙaroi raftan ʙa cihod nadorand, ʙo kasone, ki dar rohi Alloh ʙo mol va conason cihod mekunand, ʙaroʙar nestand. Alloh kasonero, ki ʙo conu molason cihod mekunand, ʙar kasone, ki nisastaand va ʙa saʙaʙi uzrason mone'i raftan ʙa cihod sudaand va ʙa cihod naraftaand, ʙartarie qaror doda va ʙarojason dar cannat daracahoi oliro ʙaland kardaast va ʙa har jak va'dai neku dodaast. Va Alloh mucohidinro ʙar kasone, ki ʙoznisastaand, ʙo acri farovon va ʙuzurg ʙartari dodaast
Khoja Mirov
Mū'minoni xonanişin, ki uzre ʙaroi raftan ʙa çihod nadorand, ʙo kasone, ki dar rohi Alloh ʙo mol va çonaşon çihod mekunand, ʙaroʙar nestand. Alloh kasonero, ki ʙo çonu molaşon çihod mekunand, ʙar kasone, ki nişastaand va ʙa saʙaʙi uzraşon mone'i raftan ʙa çihod şudaand va ʙa çihod naraftaand, ʙartarie qaror doda va ʙarojaşon dar çannat daraçahoi oliro ʙaland kardaast va ʙa har jak va'dai nekū dodaast. Va Alloh muçohidinro ʙar kasone, ki ʙoznişastaand, ʙo açri farovon va ʙuzurg ʙartarī dodaast
Khoja Mirov
Мӯъминони хонанишин, ки узре барои рафтан ба ҷиҳод надоранд, бо касоне, ки дар роҳи Аллоҳ бо мол ва ҷонашон ҷиҳод мекунанд, баробар нестанд. Аллоҳ касонеро, ки бо ҷону молашон ҷиҳод мекунанд, бар касоне, ки нишастаанд ва ба сабаби узрашон монеъи рафтан ба ҷиҳод шудаанд ва ба ҷиҳод нарафтаанд, бартарие қарор дода ва барояшон дар ҷаннат дараҷаҳои олиро баланд кардааст ва ба ҳар як ваъдаи некӯ додааст. Ва Аллоҳ муҷоҳидинро бар касоне, ки бознишастаанд, бо аҷри фаровон ва бузург бартарӣ додааст
Islam House
On mu'minon [-i xonanisin]-e, ki ʙiduni hec ʙemori va rance az cihod ʙoznisastand, ʙo mucohidone, ki dar rohi Alloh taolo ʙo molu coni xud cihod kardand, [hargiz] jakson nestand. Alloh taolo kasonero, ki ʙo molu conason cihod kardand, ʙar xonanisinon ʙa martaʙai [ʙuzurg] ʙartari ʙaxsidaast va Alloh taolo ʙar har jak [az mucohidon jo xonanisinoni ma'zur] va'dai naku dodaast, va [-le] Alloh taolo mucohidonro ʙar xonanisinon ʙo podosi ʙuzurg ʙartari dodaast
Islam House
On mu'minon [-i xonanişin]-e, ki ʙiduni heç ʙemorī va rançe az çihod ʙoznişastand, ʙo muçohidone, ki dar rohi Alloh taolo ʙo molu çoni xud çihod kardand, [hargiz] jakson nestand. Alloh taolo kasonero, ki ʙo molu çonaşon çihod kardand, ʙar xonanişinon ʙa martaʙai [ʙuzurg] ʙartarī ʙaxşidaast va Alloh taolo ʙar har jak [az muçohidon jo xonanişinoni ma'zur] va'dai naku dodaast, va [-le] Alloh taolo muçohidonro ʙar xonanişinon ʙo podoşi ʙuzurg ʙartarī dodaast
Islam House
Он муъминон [-и хонанишин]-е, ки бидуни ҳеҷ беморӣ ва ранҷе аз ҷиҳод бознишастанд, бо муҷоҳидоне, ки дар роҳи Аллоҳ таоло бо молу ҷони худ ҷиҳод карданд, [ҳаргиз] яксон нестанд. Аллоҳ таоло касонеро, ки бо молу ҷонашон ҷиҳод карданд, бар хонанишинон ба мартабаи [бузург] бартарӣ бахшидааст ва Аллоҳ таоло бар ҳар як [аз муҷоҳидон ё хонанишинони маъзур] ваъдаи наку додааст, ва [-ле] Аллоҳ таоло муҷоҳидонро бар хонанишинон бо подоши бузург бартарӣ додааст
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek