×

Худост, он ки шабро бароятон офарид, то дар он биёромед ва рӯзро 40:61 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Ghafir ⮕ (40:61) ayat 61 in Tajik

40:61 Surah Ghafir ayat 61 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Ghafir ayat 61 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ ﴾
[غَافِر: 61]

Худост, он ки шабро бароятон офарид, то дар он биёромед ва рӯзро равшаноӣ бахшид. Худо фазли худ ба мардум арзонӣ медорад. Вале бештари мардум шукркунанда нестанд

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن الله لذو, باللغة الطاجيكية

﴿الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن الله لذو﴾ [غَافِر: 61]

Abdolmohammad Ayati
Xudost, on ki saʙro ʙarojaton ofarid, to dar on ʙijoromed va ruzro ravsanoi ʙaxsid. Xudo fazli xud ʙa mardum arzoni medorad. Vale ʙestari mardum sukrkunanda nestand
Abdolmohammad Ayati
Xudost, on ki şaʙro ʙarojaton ofarid, to dar on ʙijoromed va rūzro ravşanoī ʙaxşid. Xudo fazli xud ʙa mardum arzonī medorad. Vale ʙeştari mardum şukrkunanda nestand
Khoja Mirov
Alloh ast, on ki saʙro ʙarojaton ofarid, to dar on ʙijoromed va rohat kuned va ruzro ravsanoi ʙaxsid to nijozhoi xudro dar on ancom dihed. Haroina, Alloh ʙar mardum fazlu karam dorad. Vale ʙestari mardum Uro ʙa toat va ixlos dar iʙodat sukrguzori namekunand
Khoja Mirov
Alloh ast, on ki şaʙro ʙarojaton ofarid, to dar on ʙijoromed va rohat kuned va rūzro ravşanoī ʙaxşid to nijozhoi xudro dar on ançom dihed. Haroina, Alloh ʙar mardum fazlu karam dorad. Vale ʙeştari mardum Ūro ʙa toat va ixlos dar iʙodat şukrguzorī namekunand
Khoja Mirov
Аллоҳ аст, он ки шабро бароятон офарид, то дар он биёромед ва роҳат кунед ва рӯзро равшаноӣ бахшид то ниёзҳои худро дар он анҷом диҳед. Ҳароина, Аллоҳ бар мардум фазлу карам дорад. Вале бештари мардум Ӯро ба тоат ва ихлос дар ибодат шукргузорӣ намекунанд
Islam House
Alloh taolo ast, ki saʙro ʙarojaton padid ovard, to dar on oromis joʙed va ruzro ravsaniʙaxs [qaror dod, to ʙa talos pardozed]. Ba rosti, Alloh taolo nisʙat ʙa mardum [lutfu] ʙaxsis dorad, vale ʙestari mardum sipos nameguzorand
Islam House
Alloh taolo ast, ki şaʙro ʙarojaton padid ovard, to dar on oromiş joʙed va rūzro ravşaniʙaxş [qaror dod, to ʙa taloş pardozed]. Ba rostī, Alloh taolo nisʙat ʙa mardum [lutfu] ʙaxşiş dorad, vale ʙeştari mardum sipos nameguzorand
Islam House
Аллоҳ таоло аст, ки шабро бароятон падид овард, то дар он оромиш ёбед ва рӯзро равшанибахш [қарор дод, то ба талош пардозед]. Ба ростӣ, Аллоҳ таоло нисбат ба мардум [лутфу] бахшиш дорад, вале бештари мардум сипос намегузоранд
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek