Quran with Tajik translation - Surah Fussilat ayat 28 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿ذَٰلِكَ جَزَآءُ أَعۡدَآءِ ٱللَّهِ ٱلنَّارُۖ لَهُمۡ فِيهَا دَارُ ٱلۡخُلۡدِ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 28]
﴿ذلك جزاء أعداء الله النار لهم فيها دار الخلد جزاء بما كانوا﴾ [فُصِّلَت: 28]
Abdolmohammad Ayati In ast kajfari (cazoi) dusmanoni Xudo otas. Dar daruni on xonae hamesagi dorand. In cazoi onhost, zero ojoti Moro inkor mekardand |
Abdolmohammad Ayati In ast kajfari (çazoi) duşmanoni Xudo otaş. Dar daruni on xonae hameşagī dorand. In çazoi onhost, zero ojoti Moro inkor mekardand |
Khoja Mirov In ast cazoi dusmanoni Alloh, otas. Dar daruni on xonai hamesagi dorand. In cazoi onhost, zero ojoti Moro dar dunjo inkor mekardand |
Khoja Mirov In ast çazoi duşmanoni Alloh, otaş. Dar daruni on xonai hameşagī dorand. In çazoi onhost, zero ojoti Moro dar dunjo inkor mekardand |
Khoja Mirov Ин аст ҷазои душманони Аллоҳ, оташ. Дар даруни он хонаи ҳамешагӣ доранд. Ин ҷазои онҳост, зеро оёти Моро дар дунё инкор мекарданд |
Islam House In ast sazoi dusmanoni Alloh taolo: otase, ki dar on sukunati covidon dorand, ʙa kajfari on ki ojoti Moro inkor mekardand |
Islam House In ast sazoi duşmanoni Alloh taolo: otaşe, ki dar on sukunati çovidon dorand, ʙa kajfari on ki ojoti Moro inkor mekardand |
Islam House Ин аст сазои душманони Аллоҳ таоло: оташе, ки дар он сукунати ҷовидон доранд, ба кайфари он ки оёти Моро инкор мекарданд |