Quran with Tajik translation - Surah Fussilat ayat 29 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيۡنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ نَجۡعَلۡهُمَا تَحۡتَ أَقۡدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلۡأَسۡفَلِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 29]
﴿وقال الذين كفروا ربنا أرنا اللذين أضلانا من الجن والإنس نجعلهما تحت﴾ [فُصِّلَت: 29]
Abdolmohammad Ayati Kofiron gujand: «Ej Parvardigori mo, on du tanro az cinnu ins, ki moro gumroh kardand, ʙa mo ʙinamojon, to poj ʙar sari onho nihem, to az mo pasttar (pojontar) ravand!» |
Abdolmohammad Ayati Kofiron gūjand: «Ej Parvardigori mo, on du tanro az çinnu ins, ki moro gumroh kardand, ʙa mo ʙinamojon, to poj ʙar sari onho nihem, to az mo pasttar (pojontar) ravand!» |
Khoja Mirov Va kofiron dar duzax gujand: «Ej Parvardigori mo, on du tanro az cinu ins, ki moro gumroh kardand, ʙa mo nison deh, to, ki onhoro zeri poj kunem, to ki ʙosand az zertarini qa'ri duzax!» |
Khoja Mirov Va kofiron dar dūzax gūjand: «Ej Parvardigori mo, on du tanro az çinu ins, ki moro gumroh kardand, ʙa mo nişon deh, to, ki onhoro zeri poj kunem, to ki ʙoşand az zertarini qa'ri dūzax!» |
Khoja Mirov Ва кофирон дар дӯзах гӯянд: «Эй Парвардигори мо, он ду танро аз ҷину инс, ки моро гумроҳ карданд, ба мо нишон деҳ, то, ки онҳоро зери пой кунем, то ки бошанд аз зертарини қаъри дӯзах!» |
Islam House Kofiron [ʙa hangomi azoʙ] megujand: «Parvardigoro, [afrode] az du guruh: cin va insro, ki omili gumrohijamon ʙudand, ʙa mo nison ʙideh, ki lagadkuʙason kunem, to az hama zaliltar savand» |
Islam House Kofiron [ʙa hangomi azoʙ] megūjand: «Parvardigoro, [afrode] az du gurūh: çin va insro, ki omili gumrohijamon ʙudand, ʙa mo nişon ʙideh, ki lagadkūʙaşon kunem, to az hama zaliltar şavand» |
Islam House Кофирон [ба ҳангоми азоб] мегӯянд: «Парвардигоро, [афроде] аз ду гурӯҳ: ҷин ва инсро, ки омили гумроҳиямон буданд, ба мо нишон бидеҳ, ки лагадкӯбашон кунем, то аз ҳама залилтар шаванд» |