Quran with Tajik translation - Surah Ash-Shura ayat 7 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا لِّتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَتُنذِرَ يَوۡمَ ٱلۡجَمۡعِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ فَرِيقٞ فِي ٱلۡجَنَّةِ وَفَرِيقٞ فِي ٱلسَّعِيرِ ﴾
[الشُّوري: 7]
﴿وكذلك أوحينا إليك قرآنا عربيا لتنذر أم القرى ومن حولها وتنذر يوم﴾ [الشُّوري: 7]
Abdolmohammad Ayati Va niz in Qur'onro ʙa zaʙoni araʙi ʙar tu vahj kardem to ummulquro va sokinoni atrofasro ʙim dihj. Hamcunin ononro az ruzi qijomat, ki dar on sakke nest, ʙitarsoni, ki guruhe dar ʙihistand va guruhe dar otasi suzon |
Abdolmohammad Ayati Va niz in Qur'onro ʙa zaʙoni araʙī ʙar tu vahj kardem to ummulquro va sokinoni atrofaşro ʙim dihj. Hamcunin ononro az rūzi qijomat, ki dar on şakke nest, ʙitarsonī, ki gurūhe dar ʙihiştand va gurūhe dar otaşi sūzon |
Khoja Mirov Va hamcunon, ki pes az tu ʙa pajomʙaron vahj kardem, incunin Qur'onro ʙa zaʙoni araʙi ʙar tu vahj kardem, to ummulquro va sokinoni atrofasro ʙim dihi. Va hamcunin ononro az ruzi cam' sudan dar qijomat, ki dar on sakke nest, ʙitarsoni, ki xuruhe dar ʙihistand va onho kasoneand, ki ʙa Alloh imon ovardand va ʙa on ci ki Rasuli Alloh sallallohu alajhi va sallam ovarda pajravi namudand va guruhe dar otasi suzonand va onho kasoneand, ki ʙa Alloh kufr varzidand va muxolifat kardand, ʙa on ci ki Rasuli Alloh sallallohu alajhi va sallam ovarda ʙud |
Khoja Mirov Va hamcunon, ki peş az tu ʙa pajomʙaron vahj kardem, incunin Qur'onro ʙa zaʙoni araʙī ʙar tu vahj kardem, to ummulquro va sokinoni atrofaşro ʙim dihī. Va hamcunin ononro az rūzi çam' şudan dar qijomat, ki dar on şakke nest, ʙitarsonī, ki xurūhe dar ʙihiştand va onho kasoneand, ki ʙa Alloh imon ovardand va ʙa on ci ki Rasuli Alloh sallallohu alajhi va sallam ovarda pajravī namudand va gurūhe dar otaşi sūzonand va onho kasoneand, ki ʙa Alloh kufr varzidand va muxolifat kardand, ʙa on ci ki Rasuli Alloh sallallohu alajhi va sallam ovarda ʙud |
Khoja Mirov Ва ҳамчунон, ки пеш аз ту ба паёмбарон ваҳй кардем, инчунин Қуръонро ба забони арабӣ бар ту ваҳй кардем, то уммулқуро ва сокинони атрофашро бим диҳӣ. Ва ҳамчунин ононро аз рӯзи ҷамъ шудан дар қиёмат, ки дар он шакке нест, битарсонӣ, ки хурӯҳе дар биҳиштанд ва онҳо касонеанд, ки ба Аллоҳ имон оварданд ва ба он чи ки Расули Аллоҳ саллаллоҳу алайҳи ва саллам оварда пайравӣ намуданд ва гурӯҳе дар оташи сӯзонанд ва онҳо касонеанд, ки ба Аллоҳ куфр варзиданд ва мухолифат карданд, ба он чи ки Расули Аллоҳ саллаллоҳу алайҳи ва саллам оварда буд |
Islam House Mo Qur'onro in guna ʙa zaʙoni araʙi ʙar tu vahj kardem, to ahli Makka va sokinoni atrofasro ʙim dihi va ʙa onon dar mavridi ruzi mahsar, ki tardide dar vuquas nest, husjor dihi [On ruz] guruhe ʙihistiand va guruhe dar otasi suzon |
Islam House Mo Qur'onro in guna ʙa zaʙoni araʙī ʙar tu vahj kardem, to ahli Makka va sokinoni atrofaşro ʙim dihī va ʙa onon dar mavridi rūzi mahşar, ki tardide dar vuquaş nest, huşjor dihī [On rūz] gurūhe ʙihiştiand va gurūhe dar otaşi sūzon |
Islam House Мо Қуръонро ин гуна ба забони арабӣ бар ту ваҳй кардем, то аҳли Макка ва сокинони атрофашро бим диҳӣ ва ба онон дар мавриди рӯзи маҳшар, ки тардиде дар вуқуаш нест, ҳушёр диҳӣ [Он рӯз] гурӯҳе биҳиштианд ва гурӯҳе дар оташи сӯзон |