Quran with Tajik translation - Surah Muhammad ayat 12 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَتَمَتَّعُونَ وَيَأۡكُلُونَ كَمَا تَأۡكُلُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ وَٱلنَّارُ مَثۡوٗى لَّهُمۡ ﴾
[مُحمد: 12]
﴿إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار﴾ [مُحمد: 12]
Abdolmohammad Ayati Xudo kasonero, ki imon ovardaand va korhoi soista mekunand, ʙa ʙihisthoe, ki nahrho az on porist, doxil xohad kard. Va kofiron az in cahon ʙahramand mesavand va cun corpojon mexurand va cojgohason otas ast |
Abdolmohammad Ayati Xudo kasonero, ki imon ovardaand va korhoi şoista mekunand, ʙa ʙihişthoe, ki nahrho az on porist, doxil xohad kard. Va kofiron az in çahon ʙahramand meşavand va cun corpojon mexūrand va çojgohaşon otaş ast |
Khoja Mirov Begumon Alloh kasonero, ki imon ovardaand va korhoi soista mekunand, ʙa ʙihisthoe, ki cujho az zeri qasrho va daraxtoni on corist, doxil megardonad. Va kofiron dar dunjo ʙahramand mesavand va mexurand cun corpojon ʙexaʙar az sarancomi kor va cojgohason otas ast |
Khoja Mirov Begumon Alloh kasonero, ki imon ovardaand va korhoi şoista mekunand, ʙa ʙihişthoe, ki çūjho az zeri qasrho va daraxtoni on çorist, doxil megardonad. Va kofiron dar dunjo ʙahramand meşavand va mexūrand cun corpojon ʙexaʙar az sarançomi kor va çojgohaşon otaş ast |
Khoja Mirov Бегумон Аллоҳ касонеро, ки имон овардаанд ва корҳои шоиста мекунанд, ба биҳиштҳое, ки ҷӯйҳо аз зери қасрҳо ва дарахтони он ҷорист, дохил мегардонад. Ва кофирон дар дунё баҳраманд мешаванд ва мехӯранд чун чорпоён бехабар аз саранҷоми кор ва ҷойгоҳашон оташ аст |
Islam House Alloh taolo mu'minoni nakukorro ʙa ʙoƣhoe [az ʙihist] vorid mekunad, ki cujʙorho az zeri [daraxtoni] on cori ast va kofiron [tanho dar dunjo] ʙahramand mesavand va hamcun cahorpojon mexurand va otas [-i duzax] cojgohason ast |
Islam House Alloh taolo mu'minoni nakukorro ʙa ʙoƣhoe [az ʙihişt] vorid mekunad, ki çūjʙorho az zeri [daraxtoni] on çorī ast va kofiron [tanho dar dunjo] ʙahramand meşavand va hamcun cahorpojon mexūrand va otaş [-i duzax] çojgohaşon ast |
Islam House Аллоҳ таоло муъминони накукорро ба боғҳое [аз биҳишт] ворид мекунад, ки ҷӯйборҳо аз зери [дарахтони] он ҷорӣ аст ва кофирон [танҳо дар дунё] баҳраманд мешаванд ва ҳамчун чаҳорпоён мехӯранд ва оташ [-и дузах] ҷойгоҳашон аст |