Quran with Tajik translation - Surah Muhammad ayat 22 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿فَهَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن تَوَلَّيۡتُمۡ أَن تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَتُقَطِّعُوٓاْ أَرۡحَامَكُمۡ ﴾
[مُحمد: 22]
﴿فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم﴾ [مُحمد: 22]
Abdolmohammad Ayati Ojo agar ʙa hukumat rasided, mexohed dar zamin fasod kuned va pajvandi xesovandijatonro ʙiʙured |
Abdolmohammad Ayati Ojo agar ʙa hukumat rasided, mexohed dar zamin fasod kuned va pajvandi xeşovandijatonro ʙiʙured |
Khoja Mirov Pas ojo agar (az Qur'on va sunnati pajomʙaras Muhammad sallallohu alajhi va sallam) rujgardonded, cuz in intizor meravad, ki dar zamin fasod kuned va pajvandi xesovandijatonro ʙiʙured, (misle, ki pesinijonaton kardand) |
Khoja Mirov Pas ojo agar (az Qur'on va sunnati pajomʙaraş Muhammad sallallohu alajhi va sallam) rūjgardonded, çuz in intizor meravad, ki dar zamin fasod kuned va pajvandi xeşovandijatonro ʙiʙured, (misle, ki peşinijonaton kardand) |
Khoja Mirov Пас оё агар (аз Қуръон ва суннати паёмбараш Муҳаммад саллаллоҳу алайҳи ва саллам) рӯйгардондед, ҷуз ин интизор меравад, ки дар замин фасод кунед ва пайванди хешовандиятонро бибуред, (мисле, ки пешиниёнатон карданд) |
Islam House [Ej munofiqon] Ojo [cuz in] intizor dored, ki agar [az Qur'onu sunnati pajomʙaras] ruj ʙigardoned, dar zamin taʙohi kuned va az xesovandonaton ʙiʙured |
Islam House [Ej munofiqon] Ojo [çuz in] intizor dored, ki agar [az Qur'onu sunnati pajomʙaraş] rūj ʙigardoned, dar zamin taʙohī kuned va az xeşovandonaton ʙiʙured |
Islam House [Эй мунофиқон] Оё [ҷуз ин] интизор доред, ки агар [аз Қуръону суннати паёмбараш] рӯй бигардонед, дар замин табоҳӣ кунед ва аз хешовандонатон бибуред |